Глава 7. Обретение свободы (Часть 1)

Глава 7. Обретение свободы

В Павильоне Слушания Дождя поместья Су, Су Нин, выслушав живописный отчет Цайся, явно выразила удивление на своем обычно спокойном лице.

Спустя мгновение она сказала:

— Значит, он продал в Палате Поэзии наследие великого ученого Цзи. Но то, как он потом завалил людей деньгами, было слишком бесцеремонно. Боюсь, его дурная репутация только усугубилась.

— Еще бы! — согласилась Цайся. — Госпожа, вас там не было, но после того, как он завалил их деньгами, почти все присутствующие проклинали его. Его буквально тысячи людей порицали.

— Госпожа, вы зря за него волновались. Такой человек не достоин сочувствия. Чуть получив власть, он тут же становится высокомерным.

Су Цзяньцзя ничуть не поддалась на уговоры Цайся, слегка покачала головой, повернулась и вошла в кабинет. Сев за письменный стол, она взяла кисть из шерсти лисы, набрала густой туши и на листе белой бумаги сюань широкими мазками написала:

Я рожден для великих дел, и золото ко мне вернется.

Написав эту строку, Су Цзяньцзя встала и повернулась к вошедшей Цайся:

— Как тебе эта строка?

— Не очень ровная, но очень величественная и уверенная, — немного подумав, ответила Цайся. — Не думала, что Цзи Юннин, хоть и бездарь, сможет написать такие строки. Они очень хорошо сочетаются с его изгнанием из поместья Цзи и его высокомерным поступком, когда он завалил людей двадцатью корзинами денег перед Палатой Поэзии.

Утром Цзи Нин публично продекламировал «Я рожден для великих дел, и золото ко мне вернется», выражая свои амбиции. Эта фраза уже стала посмешищем и быстро распространилась за пределы поместья Цзи.

Люди из поместья Су, по приказу Су Цзяньцзя, следили за новостями о Цзи Нине, поэтому эта строка быстро дошла и до Су Цзяньцзя.

Су Цзяньцзя слегка покачала головой:

— Если бы он мог написать эту строку, разве стал бы я просить отца расторгнуть помолвку, нарушая обещание? Эта строка, несомненно, является наследием дяди Цзи.

— Я лишь вздыхаю. Каким талантливым был дядя Цзи, и какой у него сын — прожигатель жизни, бросающий деньги на улице. Как печально и достойно сожаления…

В поместье Цзи, Цзи Цзэ, выслушав доклад своего старого слуги, узнал, что Цзи Нин действительно продал стих в Палате Поэзии как минимум за восемьсот лянов серебра, погасил долги перед Ду Шоу и остальными, а также «долг» перед поместьем Цзи, а затем гордо покинул поместье, неся поминальные таблички своих родителей.

От гнева у него перекосилось лицо.

Он хотел преподать Цзи Нину горький урок, чтобы предостеречь всех членов клана, но не ожидал, что у Цзи Нина тайно хранится одно из произведений Цзи Лина. В критический момент он сумел перевернуть ситуацию и вырваться из-под его контроля.

Хлоп!

Цзи Цзэ в гневе ударил по столу и воскликнул:

— Цзи Лин, не думал, что ты был таким скрытным и так опасался клана! Этот стих можно было продать в Палате Поэзии за тысячу лянов или больше. Если бы его использовал Юйкунь, это, несомненно, подняло бы его репутацию на новый уровень и принесло бы пользу на пять или даже десять тысяч лянов!

Юйкунь был его старшим внуком, отцом Цзи Цзина.

В ту ночь и в последующие дни история о том, как Цзи Нин завалил людей двадцатью корзинами денег на улице, широко распространилась по городу, вызвав большой резонанс.

Одни ругали Цзи Нина за то, что он повеса и прожигатель жизни, другие обвиняли его в бесцеремонности, третьи выражали презрение.

Конечно, было и немало людей, знавших правду, которые восхищались его необузданным нравом и презирали Цзи Цзина, Ду Шоу и остальных за то, что они воспользовались его бедой.

Цзи Нин, неся поминальные таблички своих покойных родителей, покинул поместье Цзи, окончательно разорвав с ним связи, и в ту же ночь поселился в известном Трактире «Процветание».

Трактир «Процветание» был одним из самых известных в Цзиньлине. Помимо первоклассных номеров, там были тихие и уютные дворики и отдельные виллы.

Само собой разумеется, Цзи Нин снял один из таких двориков.

Бедные Юйлин и Хэ Ань, едва успев вздохнуть с облегчением, снова помрачнели.

Их молодой господин только что был выгнан из поместья Цзи и чуть не оказался на улице. А теперь, получив немного денег, он тут же начал их бездумно тратить.

Ночью Цзи Нин усердно занимался каллиграфией.

Покинув поместье Цзи, он не мог не испытывать некоторого беспокойства.

Если он собирается открыть частную школу и учить людей грамоте, то его собственный почерк не может быть слишком плохим, верно?

Кроме того, занятия каллиграфией помогали ему успокоить немного взволнованные эмоции.

Ближе к глубокой ночи Цзи Нин прекратил писать и, повернувшись, с улыбкой спросил Юйлин, которая сидела рядом, «добавляя аромат красными рукавами»:

— Подойди, посмотри, мой почерк стал лучше?

Хотя Юйлин была служанкой, она умела читать и писать, и ее знания были намного лучше, чем у прежнего Цзи Нина.

Юйлин подошла ближе, и Цзи Нин тут же почувствовал приятный легкий аромат девственности.

Внимательно посмотрев некоторое время, Юйлин повернулась к Цзи Нину и серьезно сказала:

— Молодой господин, есть прогресс.

— Хе-хе, вот и хорошо, — улыбнулся Цзи Нин, повернулся к медному тазу с теплой водой, который принесла Юйлин, и опустил в него руки.

Увидев, что Цзи Нин наконец собирается отдыхать, Юйлин быстро собрала письменные принадлежности.

Цзи Нин вымыл руки, а Юйлин вытерла их мягким белым полотенцем из тонкого сучжоуского хлопка. Затем он потянулся, разминая суставы.

— Немного проголодался. Юйлин, если дядя Ань еще не спит, попроси его в передней, чтобы слуга принес три порции ночной еды.

Цзиньлин был известен как город, который никогда не спит, а Трактир «Процветание» был известным заведением. Хотя было уже почти три часа ночи, слуги и повара все еще ждали приказов.

— Слушаюсь, — ответила Юйлин и, взяв медный таз с грязной водой, вышла из комнаты.

Когда Юйлин ушла, Цзи Нин подошел к окну и встал у него, чтобы подышать свежим воздухом и подумать о том, как лучше открыть частную школу.

Вскоре Юйлин вернулась и доложила, что Хэ Ань уже попросил слугу принести ночную еду.

Затем Юйлин добавила:

— Молодой господин, вы весь день трудились, должно быть, устали? Позвольте мне размять вам спину и плечи, хорошо?

— Угу, — слегка кивнул Цзи Нин, подошел к мягкому креслу и сел. Юйлин подошла сзади, положила свои изящные руки ему на плечи и умело начала массировать спину и плечи.

Примерно через полчаса Хэ Ань постучал и вошел:

— Молодой господин, ночная еда подана в гостиной.

Хотя они жили в трактире, Цзи Нин снял уютный дворик с отдельной гостиной для еды и приема гостей.

Поев и немного отдохнув в гостиной, Хэ Ань и Юйлин переглянулись, затем вместе встали и подошли к Цзи Нину.

— Молодой госпоин, — одновременно поклонились они.

Видя их официальный вид, Цзи Нин улыбнулся:

— Вы хотите что-то сказать?

— Молодой господин, мы переехали из поместья Цзи, и теперь нам придется полагаться только на себя. Мы не можем… — начал Хэ Ань, искренне и терпеливо убеждая его.

Цзи Нин с улыбкой махнул рукой, прерывая Хэ Аня:

— Дядя Ань, Юйлин, я понимаю вашу преданность.

— Не волнуйтесь, я, хоть и был непутевым, но знаю, что теперь все иначе.

— Не скрою от вас, я уже нашел способ заработать на жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Обретение свободы (Часть 1)

Настройки


Сообщение