Цзи Нин слегка кивнул и последовал за девушкой в дворцовом наряде из Зала Оценки Стихов обратно в главный зал.
Девушка предложила Цзи Нину присесть в уютном месте, а сама подошла к стойке управляющего и что-то ему сказала.
Затем она вернулась к Цзи Нину и с извиняющимся видом сказала:
— Господин Цзи, приношу свои извинения. Наш оценщик высшего ранга сейчас отсутствует, нужно послать за ним. Если у вас есть время, вы можете подождать в отдельной комнате, выпив чаю. В противном случае, вы можете договориться с нами о времени и прийти в другой день.
Оказывается, оценщики высшего ранга Палаты Поэзии обладали очень глубокими познаниями в поэзии и литературе. Это были не обычные люди, а известные местные ученые, великие ученые или общепризнанные талантливые молодые гении.
Разве могли такие люди ограничивать себя одной лишь Палатой Поэзии?
Поэтому оценщики высшего ранга в Палате Поэзии были только приглашенными специалистами.
Кроме того, хотя Палата Поэзии и была местом купли-продажи стихов, талантливые люди, чьи произведения могли прославиться за пределами округа, редко решались их продавать, чтобы не отдавать свою славу другим.
Особенно потому, что талантливые люди часто сами были ходячими сокровищницами и не испытывали недостатка в деньгах.
За весь год оценщикам высшего ранга приходилось оценивать не более десяти стихотворений.
Поэтому оценщики высшего раннга редко находились в Палате Поэзии постоянно.
— Тогда я воспользуюсь гостеприимством вашего павильона и выпью чаю, — с улыбкой встал Цзи Нин.
На хорошеньком лице девушки появилась легкая улыбка, и она изящно поклонилась в знак благодарности.
— Господин Цзи, прошу.
Цзи Нин кивнул и последовал за девушкой на третий этаж. Там они вошли в отдельную комнату, обставленную в старинном стиле, стены которой были украшены известными картинами и каллиграфией.
Столики и стулья в комнате были не обычными, а выполненными в стиле древней династии Хань — низкие столики и места для сидения.
Низкие столики были тонко вырезаны, места для сидения представляли собой искусно сделанные шерстяные ковры, а на сиденьях лежали подушки из глицинии.
— Господин Цзи, прошу, присаживайтесь, — девушка жестом указала на место.
Цзи Нин кивнул, подошел и опустился на колени на подушку из глицинии перед низким столиком.
Девушка тоже подошла и села напротив Цзи Нина, также на колени, и начала воскуривать благовония в бронзовой курильнице, стоявшей в левом верхнем углу столика.
Они сидели друг напротив друга через низкий столик, довольно близко. Цзи Нин даже чувствовал легкий аромат, исходивший от девушки.
Пока девушка сосредоточенно воскуривала благовония, он невольно внимательно рассмотрел ее вблизи.
Ее кожа была как лед и нефрит, лицо — аккуратный овал, лоб — гладкий и полный. Брови, изогнутые, как ивовые листья, напоминали далекие горы. Под бровями — яркие, чистые глаза феникса. Нос — изящный, губы — алые, как вишня. Плечи — тонкие, а грудь — заметно округлая.
Рассмотрев ее вблизи, Цзи Нин понял, что эта девушка в дворцовом наряде — настоящая красавица. Если бы ее нарядили и причесали, она, возможно, не смогла бы погубить царство, но была бы очень близка к этому.
По мере того как тонкий синий дымок поднимался вверх, отдельная комната наполнилась успокаивающим ароматом сандала.
— Какой чай желает господин Цзи? — спросила девушка.
— Гучжу Цзысунь, — небрежно ответил Цзи Нин.
Девушка слегка кивнула, повернула хорошенькое лицо к двери и дважды хлопнула в ладоши.
Вскоре маленькими шажками вошла служанка и поклонилась Цзи Нину и девушке в дворцовом наряде.
— Подай чай, Гучжу Цзысунь, — сказала девушка служанке.
— Слушаюсь, — ответила служанка и вышла.
Девушка повернулась обратно к Цзи Нину и, начав с Гучжу Цзысунь, спокойно заговорила о чайной церемонии.
Цзи Нин, будучи магистром по изучению древнекитайской письменности, невольно восхищался древними и часто из прихоти пробовал различные известные чаи. Он бегло просматривал такие труды по чайной церемонии, как «Чайный канон», «Записки о воде для заваривания чая», «Большое обозрение чая», «Важные записи о дегустации чая» и другие.
Хотя он и не был большим знатоком чайной церемонии, кое-что он знал.
Тем не менее, по сравнению с древними, он знал слишком много.
Поэтому, когда разговор зашел о чайной церемонии, Цзи Нин говорил уверенно и красноречиво, чем вызвал глубокое уважение у девушки в дворцовом наряде. Она невольно подумала: «Не думала, что он так разбирается в чайной церемонии. Уже из-за этого люди, называющие его повесой, возможно, просто завидуют ему».
Пока Цзи Нин сидел и пил чай, обсуждая чайную церемонию с красивой и элегантной девушкой, Цзи Цзин, Ду Шоу и остальные, а также толпа зевак, заполнившая пол-улицы у ворот Палаты Поэзии, стояли, чувствуя боль в ногах, но Цзи Нин все не выходил.
— Почему так долго? Прошло уже полчаса, — нетерпеливо заговорили зеваки.
— Точно! У меня ноги уже онемели!
— Неужели этот повеса Цзи Нин не смог продать стихи, но боится выйти и просто отсиживается внутри?
— Возможно.
— Уверен, что так!
— Слишком долго ждать. Может, разойдемся?
— Чушь собачья! Он заставил меня стоять, пока ноги не онемели, потратил столько времени! Пока я не выйду и не высмею его как следует, не плюну ему в лицо, моя ненависть не утихнет!
— Верно! Что такое Палата Поэзии? Разве он может там долго отсиживаться? Его скоро выгонят!
— Да-да, подождем немного, этого повесу скоро вышвырнут!
Что касается Цзи Цзина, Ду Шоу и остальных, они тем более не могли уйти. Они хотели дождаться Цзи Нина.
Однако они с детства жили в роскоши и никогда так долго не стояли. Их ноги уже онемели и болели, они едва держались на ногах.
Им очень хотелось сесть и отдохнуть, но на глазах у всех они должны были сохранять образ благородных господ. Поэтому они стиснули зубы и, проклиная Цзи Нина про себя, терпели.
А в Павильоне Слушания Дождя поместья Су, Су Цзяньцзя, отправив служанку Цайся обратно, подошла к окну и, глядя вдаль, тихо вздохнула:
— Хотя я не имел намерения навредить Бо Жэню, Бо Жэнь пострадал из-за меня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|