”
Ци Янь подвел ее к кровати. — Улики, конечно, нашлись.
— Сейчас есть несколько подозрительных моментов. Во-первых, вчера Цзин Кэ лежал у кровати, почему его одежда была в беспорядке, а постель смята? Во-вторых, шея Цзин Кэ была ранена острым предметом…
Он сделал паузу, его темные глаза посмотрели на нее. — Другие говорят, что это рана от убийцы, но мне кажется, они бы не стали использовать такое оружие. Удар был слишком поверхностным и не задел жизненно важных органов. Больше похоже на женскую заколку или что-то подобное.
Вэй Чжэнь подошла к окну, ее ресницы дрогнули. — И что дальше?.. — пробормотала она.
— В-третьих, — продолжил Ци Янь, — при обыске действительно были обнаружены следы возможного присутствия женщины. Например, жемчужная серьга, которую я тебе показывал, след от помады на постели, а также…
— На столбике кровати есть царапины. Думаю, если их оставила та женщина, то и на ее ногтях должны быть следы.
Вэй Чжэнь опустила глаза и посмотрела на свою левую руку. На ногте мизинца была небольшая трещина.
Значит, когда он осматривал ее руки, он искал именно это?
Его шаги приближались. Подвески на его поясе тихо звенели.
— Но ведь между мужчиной и женщиной такая разница в силе. Если это сделала женщина, как она могла одолеть высокого мужчину? — задала вопрос Вэй Чжэнь.
Она спрашивала его, но в то же время спрашивала и себя.
С момента происшествия она избегала воспоминаний о Теплом зале, но сейчас, находясь здесь, она смутно почувствовала неладное.
Она всегда думала, что это Цзин Кэ заранее заменил благовония в зале на дурман, но ведь он и сам тогда потерял сознание. Неужели он не знал, насколько сильным было это средство?
И почему снаружи не было ни одного стражника?
Цзин Кэ, конечно, был влиятелен, но это был Уединенный дворец Чжанхуа. За банкет отвечал наследный принц, и снаружи были его люди. Руки Цзин Кэ никак не могли дотянуться сюда.
Как ему удалось это провернуть?
Мысли Вэй Чжэнь путались. — На банкете повсюду стояли слуги. Неужели никто не видел, кто приходил в Теплый зал? — спросила она.
Вчера вечером, когда Вэй Чжэнь покинула банкет, одна служанка указала ей дорогу, сказав, что здесь можно отдохнуть и переодеться.
— Видели, — ответил Ци Янь. — Вчера вечером здесь, возле Теплого зала, дежурила служанка по имени Юэ Ин.
В этот момент снаружи послышались торопливые шаги.
— Молодой генерал!
Они оба посмотрели на дверь.
Стражник стоял снаружи с испуганным лицом, весь в холодном поту.
— Что случилось? — спросил Ци Янь.
— Мо-молодой генерал, служанка, которую вы приказали найти… ее нашли утонувшей в колодце.
Лицо Ци Яня помрачнело. — Отведи меня туда.
***
У пруда, возле заброшенного колодца, собралось несколько солдат и чиновников.
Когда Вэй Чжэнь и Ци Янь прибыли, тело женщины как раз извлекли.
Тело распухло от воды, на нем виднелись следы от веревок и раны. Зрелище было ужасным и шокирующим.
Вэй Чжэнь почувствовала тошноту, отвернулась и, пошатнувшись, схватилась за рукав стоявшего рядом человека.
Ци Янь поддержал ее.
— Я знаю, молодой генерал все еще подозревает, что это я ранила принца Цзин Кэ, — дрожащим голосом сказала Вэй Чжэнь. — Но вчера я простудилась и все время отдыхала в своих покоях. Как я могла притащить человека к этому заброшенному колодцу и утопить?
— Я знаю, — холодно ответил Ци Янь, глядя на тело.
Он подошел к трупу и наклонился, чтобы осмотреть его.
— Она умерла вчера ночью, — сказал чиновник, осматривавший тело. — Голова пробита камнем, затылок размозжен. Убийца притащил ее сюда, столкнул вниз и завалил колодец камнями. Очень жестокий способ.
Ци Янь хотел продолжить осмотр, но чья-то рука потянула его в сторону.
Вэй Чжэнь опустила голову, ее худые плечи слегка дрожали. Успокоившись, она подняла голову и заговорила: — Молодой генерал, я кое о чем подумала. Вам не кажется странным? Почему, когда на Цзин Кэ напали, снаружи не было ни одного стражника? И обнаружили его в луже крови тоже не сразу. Ведь за банкет отвечал наследный принц…
Вэй Чжэнь внезапно замолчала.
Взгляд Ци Яня тоже стал серьезным. — Ты хочешь, чтобы я проверил стражников, дежуривших той ночью? — спросил он.
— Да, возможно, через них удастся найти какие-то зацепки.
Ци Янь напрягся, взглянул на тело и кивнул. — Я сначала провожу тебя.
Вэй Чжэнь сначала думала, что это просто Цзин Кэ пытался ее домогаться, но дело оказалось гораздо сложнее, чем она предполагала. Словно кто-то дергал за ниточки за кулисами.
Всю дорогу Вэй Чжэнь размышляла об этом. Когда они подошли к двору семьи Вэй, ее окликнул чистый и нежный голос:
— Сестра.
Вэй Чжэнь обернулась и увидела под персиковым деревом изящную женскую фигуру.
Лепестки персика опадали, ложась ей на волосы и подчеркивая ее лицо, нежное, как цветок персика.
Это была сводная сестра Вэй Чжэнь, вторая госпожа семьи Вэй — Вэй Яо.
— Молодой генерал тоже здесь?
Ци Янь слегка кивнул. — Вторая госпожа Вэй.
В отличие от яркой красоты Вэй Чжэнь, Вэй Яо унаследовала мягкие черты своей матери. Она была изящной и светлой, ее характер напоминал весеннюю воду, растапливающую лед, и излучал легкое тепло.
Сестры были от разных матерей, их отношения всегда были прохладными, они старались не пересекаться.
— Сестра, где ты была вчера ночью?
От этих слов Вэй Чжэнь остановилась и обернулась.
Взгляд Вэй Яо был чист, голос нежен, она выглядела кроткой. — Брат сказал мне, что тебя не было на банкете почти час…
Вэй Чжэнь почувствовала недобрые намерения. — Вчера я была в своих покоях. Молодой генерал приходил с обыском, и ничего подозрительного не нашел. Что ты имеешь в виду?
Вэй Яо посмотрела на Ци Яня.
Ци Янь молчал, не отрицая ее слов.
Вэй Яо улыбнулась. — Ничего. Просто вчера на банкете сестры нигде не было, а снаружи творился хаос. Я беспокоилась о тебе. Раз уж ты так говоришь, значит, все в порядке. Я не буду тебя больше беспокоить.
Девушка с непроницаемым лицом изящно поклонилась Вэй Чжэнь и повернулась, чтобы уйти со двора.
Вэй Чжэнь смотрела ей вслед, и в ее сердце зародилось подозрение. Неужели ее сводная сестра что-то знает?
***
Даньцин Дянь, покои наследного принца.
«Дзынь!» — чашка разбилась об пол с резким звуком.
Евнух у двери услышал шум внутри и махнул рукой, чтобы все слуги снаружи разошлись.
В зале, на полу, распростерся человек с бледным лицом, его лоб покрылся крупными каплями пота. — Вся вина лежит на мне. Я не ожидал, что Вэй Чжэнь осмелится ранить Цзин Кэ. Моим намерением… моим намерением было лишь подстроить так, чтобы их застали наедине, мужчину и женщину в одной комнате. Тогда неподобающее поведение Вэй Чжэнь до брака стало бы поводом для Вашего Высочества расторгнуть помолвку. Я даже использовал только дурман, не смея допустить, чтобы между ней и Цзин Кэ действительно что-то произошло. Я не думал…
Ледяной взгляд наследного принца остановился на нем. — Вэй Чжэнь — моя будущая жена. Поступая так, за кого ты меня принимаешь?
Холодные слова, словно ледяные стрелы, вонзились в уши Вэй Чжана.
Вэй Чжан закрыл глаза. — Ваше Высочество ранее говорили, что хотите расторгнуть помолвку с Вэй Чжэнь и принять мою сестру в Дунгун. Свадьба Вашего Высочества и Вэй Чжэнь назначена через месяц, боюсь, дальше тянуть нельзя…
Наследный принц посмотрел на него сверху вниз, его тонкие губы приоткрылись, и он тихо произнес: — Глупец.
Принц Цзин Хэн спустился с помоста. — Раньше, из уважения к Вэй Яо, я дал тебе должность командующего стражей Дунгуна. А ты злоупотребил властью и подстроил козни против своей другой сестры. Это Уединенный дворец Чжанхуа, а не Дунгун! Теперь дело раскрылось, ты не можешь исправить содеянное и пришел ко мне за помощью?
Вэй Чжан, получив выговор, не смел поднять голову. Он видел лишь, как край роскошного халата наследного принца холодно промелькнул перед ним.
— Скольким людям ты об этом рассказал? — спросил наследный принц.
— Только А-Яо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|