Прекрасный обман (Часть 2)

— Где сейчас наследный принц и молодой генерал Ци? — спросила Вэй Чжэнь.

Вэй Лин взглядом указал на занавеску. — Там. Цзюньшана отвели в покои отдыхать, а они осматривают место происшествия, ищут улики.

Обрывки разговоров окружающих доносились до Вэй Чжэнь.

— Кто посмел напасть на шестого принца?

— Должно быть, те же убийцы, что напали на Цзюньшана. Не сумев убить его, они ранили принца Цзин Кэ. Жаль только, что не удалось ничего от них узнать, они покончили с собой.

— Когда шестой принц очнется, он сам решит, что делать. Только вот он потерял много крови, и шансов на его выздоровление мало.

Шансов мало… Когда принц очнется… Вэй Чжэнь почувствовала неладное и отвела Вэй Лина в сторону за занавеску.

— Что ты имеешь в виду? — нахмурился Вэй Лин. — Цзин Кэ не умер, он жив, но находится в критическом состоянии. Его состояние действительно тяжелое, и неизвестно, удастся ли его спасти…

Вэй Чжэнь опустила ресницы. — Неужели…

Она помнила, что перед уходом проверяла дыхание Цзин Кэ — он был мертв. Как же он мог быть жив?

Если только… Тот бронзовый курильница в зале… В нем был дурман, из-за которого она потеряла сознание, возможно, он просто усыпил Цзин Кэ.

Холодный ветер пронесся по залу, леденящий ужас охватил Вэй Чжэнь.

Пока она размышляла, занавеска колыхнулась, и из-за нее вышли две фигуры.

Все вокруг поклонились, и Вэй Чжэнь последовала их примеру.

Наследный принц в нефритовой короне и широком поясе медленно вышел из-за занавески с серьезным выражением лица. Следом за ним шел молодой генерал Ци Янь. Он снял свои доспехи и теперь был одет в парчовую одежду, украшенную облачным узором, выглядя величественно и красиво.

Наследный принц разрешил всем подняться, сказал несколько утешительных слов и велел стражникам продолжить допрос. Вскоре он заметил Вэй Чжэнь и подошел к ней.

— Ты не испугалась, когда случилась эта беда?

Вэй Чжэнь поклонилась. — Благодарю за заботу, ваше высочество. Мои стражники были рядом, я не испугалась.

— Хорошо, — кивнул наследный принц.

Они обменялись любезностями, и вдруг принц спросил: — Я не видел тебя на банкете. Где ты была?

Вэй Чжэнь заранее продумала свой ответ: — Ваше высочество, я плохо переношу алкоголь и вышла проветриться. Я зашла в покои моего брата, чтобы взять кое-что, и там встретила молодого генерала Ци, который проводил обыск. Из-за этого я задержалась.

Вэй Чжэнь подняла глаза и посмотрела на человека, стоявшего за спиной принца.

Наследный принц немного помолчал, а затем спросил: — А Янь, это так?

Юноша, дававший указания своим подчиненным, обернулся.

Вэй Чжэнь упомянула Ци Яня, чтобы он подтвердил ее алиби.

Но она не была уверена, что он скроет правду и не выдаст ее, пока не выяснит все обстоятельства.

Вэй Чжэнь встретилась с ним взглядом, стараясь сохранить спокойное выражение лица, но под рукавом ее пальцы сжались в кулаки.

Наконец, он ответил: — Да.

Вэй Чжэнь медленно разжала кулаки.

Наследный принц не стал задавать больше вопросов и велел слуге принести накидку. — Уже поздно, я провожу вас с братом в ваши покои.

— Не стоит беспокоиться, ваше высочество, — отказалась Вэй Чжэнь. — Мы с братом вернемся сами.

Наследный принц был вежливым и благородным человеком, он всегда был приветлив со всеми, но к Вэй Чжэнь он относился так же, как и к остальным.

Их брак был устроен старшим поколением, они еще не были женаты и не испытывали друг к другу особых чувств. Пока что их отношения были скорее формальными, основанными на молчаливом взаимопонимании.

Вэй Чжэнь не хотела злоупотреблять его вниманием и попросила проводить их только до дверей дворца.

Дождь продолжался, капли, словно жемчужины, падали с крыши на землю.

Всю дорогу Вэй Чжэнь не находила себе места. Когда они вернулись в покои, Вэй Лин спросил:

— Что с тобой, сестра?

Он сел рядом с ней. — В последнее время ты выглядишь уставшей. Это все еще из-за кошмаров? Может, мне позвать завтра знахаря?

— Мы в Уединенном дворце Чжанхуа, скоро день рождения Тайхоу, сейчас не время звать знахарей, — ответила Вэй Чжэнь.

Если говорить о кошмарах, то в последнее время Вэй Чжэнь действительно часто снились странные и тревожные сны.

Сны были отрывочными, словно кадры из фильма мелькали перед ее глазами, но все казалось неясным, как будто сквозь туман.

Раньше она не обращала на них внимания, но сегодня… Ей приснился Цзин Кэ, лежащий в луже крови, и этот сон стал реальностью.

Почему сон стал реальностью? Это было так странно, что Вэй Чжэнь могла объяснить это только совпадением или тем, что ее воспоминания после пробуждения были спутанными.

Но еще больше ее тревожило то, что Цзин Кэ выжил. Это было как заноза в сердце, не дающая ей покоя.

После долгой беготни под дождем и пережитого стресса Вэй Чжэнь чувствовала слабость и жар, она едва держалась на ногах.

Перед уходом Вэй Лин позвал ее няню.

Вэй Чжэнь прислонилась головой к кровати и тихонько кашлянула. Она машинально подняла руку, чтобы коснуться горящего уха, но вдруг замерла.

Жемчужной серьги, которая должна была быть в ее правом ухе, не было.

Когда она ее потеряла? Она точно помнила, что надела ее перед банкетом…

В голову пришла одна мысль, и Вэй Чжэнь покрылась холодным потом.

Она посмотрела в окно. Вдали виднелись очертания банкетного зала, мрачные, словно спящий зверь, лежащий во тьме, излучая бесконечный холод.

***

Было уже за полночь. В одном из дворцов Уединенного дворца Чжанхуа еще горели свечи. Стражники осматривали место происшествия.

Кровь с пола уже смыли, но тяжелый запах крови все еще витал в воздухе.

Один из стражников, осматривая кровать, заметил что-то блестящее.

Он наклонился и достал что-то из-под кровати.

— Молодой генерал.

Ци Янь, стоявший у курильницы, обернулся.

Стражник протянул ему найденный предмет.

На его ладони лежала жемчужная серьга, наполовину покрытая засохшей кровью, наполовину мерцающая мягким светом.

Судя по ее форме и чистоте, это была не обычная вещь.

— Женская серьга?

— Да, я нашел ее под кроватью. Не знаю, как она там оказалась. На ней кровь, боюсь, она как-то связана с принцем Цзин Кэ.

Ци Янь взял серьгу в руки и слегка нахмурился. — Кажется, я ее где-то видел.

— Вы ее видели, молодой генерал?

Ци Янь постучал пальцем по жемчужине, ничего не ответив.

Шум дождя смешивался с шелестом листьев.

— Это она, — наконец, тихо произнес он.

Стражник хотел что-то спросить, но Ци Янь, бледный как полотно, сжал серьгу в ладони и, подняв глаза, направился к кровати. — Ищите дальше. Здесь не может быть только одна улика, должны быть и другие.

Вдали прогремел гром, и дождь усилился.

***

Весенний гром грохотал, дождь падал в дворцовый пруд, круги расходились по воде. После ночной грозы небо было пасмурным. Ветви цветущей айвы под окном склонились под тяжестью дождевых капель.

— Госпожа, госпожа…

Вэй Чжэнь, с влажными от пота волосами, проснулась от сна.

Редкие лучи солнца пробивались сквозь занавески, освещая ее красивое лицо.

Ее щеки и шея были покрыты холодным потом, в глазах стояли слезы, влажные волосы облепили белую шею, губы были бледными, она была прекрасна и печальна, словно увядающий цветок камелии.

Ее рассеянный взгляд сфокусировался, и она увидела знакомое доброе лицо — это была ее няня, которая была с ней с самого детства.

— Няня…

Тянь Ама с жалостью посмотрела на нее и вытерла пот с ее лба влажной тканью.

— Госпожа, вчера вы простудились под дождем и всю ночь горели в лихорадке. Вам снова снились кошмары?

Вэй Чжэнь тяжело дышала.

Ей снилось, как вчера в зале Цзин Кэ напал на нее.

Ночью она несколько раз просыпалась, и тусклый свет свечей казался ей кровью, заполняющей всю комнату.

Она сглотнула и закрыла глаза, пытаясь отогнать эти мысли. Это был всего лишь сон, а сны — это всего лишь иллюзия.

— Госпожа, снаружи кто-то ждет вас, — тихо сказала Тянь Ама. — Вы хотите с ним встретиться?

— Кто это? — спросила Вэй Чжэнь. Ее мысли были словно в тумане, она с трудом соображала.

— Это молодой генерал Ци Янь. Он ждет в переднем зале уже полчаса. Я хотела сказать, что вы простужены и не можете принять гостей, но он настоял на встрече.

Сознание Вэй Чжэнь, словно раскаленный металл, брошенный в кипяток, мгновенно прояснилось.

Вчера ей снилось, что на следующий день после нападения на Цзин Кэ Ци Янь, расследующий это дело, придет к ней, чтобы поговорить о каких-то уликах и доложить обо всем Цзюньшану.

Все, что происходило в ее сне, теперь сбывалось.

— Госпожа, вы хотите с ним встретиться? — спросила Тянь Ама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение