==================
Юйтан спустилась по ступеням и только вошла во двор, как услышала звонкий смех, доносящийся из-за лунных ворот. Несколько зелёных бамбуков скрывали белые стены и серую черепицу. Под плющом и бамбуковыми листьями несколько маленьких фигурок сливались воедино, их ноги ступали по опавшим лепесткам жасмина, принесённым ветром из других мест.
— Во что играете? Так весело, — она переложила сумочку в другую руку, наклонилась и погладила ребёнка по голове.
— Сестра Юй играет с нами в классики! — старшая девочка бросилась обнять её за талию и, подняв улыбающееся лицо, крикнула: — Сестра Юй, и вы идите!
Юйтан присела, расстегнула сумочку и достала оттуда завёрнутую в промасленную бумагу еду. Сладкий аромат мгновенно привлёк нескольких детей, которые всё ещё играли. Несколько малышей окружили Юйтан, заперев её внутри круга.
Она покачала свёртком в руке: — Это паньсыбин, который я купила только что. Кто хочет попробовать? — несколько маленьких ручек тут же поднялись вверх, на лицах читалось предвкушение.
— Все вы маленькие обжоры!
Юйтан погладила её по лицу, открыла промасленную бумагу, показывая им свежую, только что приготовленную уличную еду.
Эта уличная закуска из придорожного ресторанчика представляла собой тончайшие нити теста, чуть толще волоса, свёрнутые кольцами, как бутоны золотых роз. Золотистые снаружи, хрустящие на вкус. От одного укуса в ушах мгновенно раздавался шорох падающего зимой снега.
Сейчас от неё исходил лёгкий пар, а сладкий аромат вызывал обильное слюноотделение.
— Вторая барышня… — несколько служанок, наблюдавших со стороны, хотели было остановить её, но вид жаждущих детских лиц был слишком трогательным. В конце концов, они лишь стиснули зубы и отвернулись, делая вид, что ничего не видят.
— Как закончите есть, идите с Сяоцуй умыться. Если Старшая госпожа увидит, нам не избежать ругани.
Пирожные были мгновенно поделены между детьми. Юйтан встала, отряхнула руки и сказала служанке:
— Смотри за ними, чтобы не ушиблись. Не подпускай их слишком близко к террасе и пруду. И ещё, убери это, — сказав это, она дважды топнула каблуком по нарисованным углём квадратам. Увидев, как дети сидят рядами в беседке, их улыбающиеся профили невольно вызывали радость.
Книга перевернулась на следующую страницу. Поднялся ветер, летний ветерок ласкал лица и занавески, проносился над ещё не завязанными балдахинами у кровати.
Воздух был напоен лёгким ароматом лилий. В этот тихий и тёплый полдень всё казалось очень нежным.
Юйтан сменила позу. Подняв глаза, она заметила хрустальную бусину на комоде с пятью ящиками.
Это было… из комнаты Второй госпожи.
Дверь тихо скрипнула, и вошла Чуньин, прервав её уплывающие мысли.
— Чуньин, принеси журнал, который я купила.
Это был женский журнал, выпускавшийся одновременно с Вечерней газетой Чуньвэнь. В нём в основном публиковались модные фасоны одежды, новые виды макияжа, любовные истории. В каждом номере приглашали какую-нибудь актрису для фотосессии на обложку, а также кратко рассказывали о модных приёмах в одежде голливудских актрис.
Она остановилась на одной странице и позвала Чуньин:
— Это платье из тафты цвета лунного света, вырезанной вручную, очень красивое. В следующем месяце, когда Старшая госпожа спросит, доложишь ей об этом.
— А как насчёт того платья из газа цвета снежной лазури? Барышне оно больше не нужно? — Юйтан нахмурилась, вспоминая. Она поняла, что речь идёт о ципао с косой застёжкой и воротником юаньбао. Сравнив оба, она всё же выбрала это, подумав, что оно идеально подойдёт к её набору украшений из нефрита.
— Нет, только это, — она отложила журнал и посмотрела в окно. Внезапно ей пришла в голову мысль, и она спросила: — А где Юй Юнь? Она у Старой госпожи?
Чуньин покачала головой. Она собиралась ответить, как вдруг услышала несколько стуков в дверь.
Чуньин замолчала, и вместе с Юйтан они подошли к двери. Открыв её, они увидели Господина Си третьего.
— Отец.
Она посторонилась, приглашая Господина Си третьего войти, и велела Чуньин налить чаю.
Господин Си третий вошёл в комнату, огляделся, задержал взгляд на письменном столе, затем, подобрав подол халата, сел и отпил чаю.
Этот третий господин был невысокого роста, с немного смуглой кожей, стандартным квадратным лицом из комиксов, большими глазами, орлиным носом. На нём был длинный халат из индийского шёлка с узором в виде свастики на чёрном фоне. Перед тем как заговорить, он всегда любил громко кашлянуть дважды.
— Отец, дела в Шанхае закончены?
— М-м, ничего особенного, — сказал он. — Опять сидишь в комнате и читаешь?
Юйтан опустила голову, глядя на пуговицы на его груди, тихо сжала руки под столом и слегка кивнула, не отрицая.
— Девочке, зачем столько читать? Всё равно не сможешь служить Родине, наследовать семейное дело. Скажи, разве не так?
— Отец прав.
— Вот и хорошо. Через некоторое время скажи Чуньин всё это убрать. Разве тебе не хватает игры на пианино или вышивания?
Чай в чашке закончился. Чуньин, заметив это, тут же подошла и налила свежего чаю. Бледно-жёлтая жидкость наполнила фарфоровую чашку.
Она проследила за нарисованным на чайнике карпом и посмотрела дальше. На бутоне цветка сидела зелёная стрекоза с большими чёрными глазами и тонким, лёгким телом. Но его рука, лежавшая рядом с чашкой, закрывала её хвост и крылья.
— Твоя мать сказала мне, что этот Молодой господин Ма из магазина шёлка и атласа хочет пригласить тебя в театр. Уже несколько раз. Я посмотрел фотографии, мне кажется, он неплох. Почему тебе не нравится?
Юйтан тихо сказала: — Не то чтобы не нравится, просто…
— Раз нравится, то согласись на его приглашение сегодня днём, — она не могла сказать отцу «нет», даже колебаться было нельзя.
Серьги в ушах беспорядочно зазвенели от её кивка, легко ударяясь о щёки, но это нельзя было игнорировать.
Дверь снова закрылась. Вес слов, сказанных в этой комнате, был неоспорим. Казалось, они всё ещё витают здесь, долго не рассеиваясь.
Чуньин открыла крышку курильницы, и аромат лилий в воздухе сразу стал сильнее. Её расслабленные ладони снова сжались в кулаки.
Даже с открытым окном этот запах немного затруднял дыхание.
Рикша всё ещё стояла у входа в тот же театр, что и в прошлый раз. Как только она вышла из рикши, из-за угла выскочил мужчина, изобразив улыбку на своём пухлом лице. Он был наряжен, с напомаженными волосами, которые из-за слишком большого количества геля выглядели неестественно жирными на солнце. На нём был розовый костюм, зелёный галстук в клетку, а под ним… чёрный длинный халат.
— Добрый день, Вторая барышня Си, — его рука схватила руку Юйтан. Жирное, скользкое прикосновение вызывало физическое и психологическое отвращение.
Он наклонился, собираясь поцеловать тыльную сторону ладони Юйтан. Его и без того низкий и полный рост в этом движении выглядел не просто смешно.
Юйтан с улыбкой выдернула руку и, шагнув вперёд, сказала: — Не знаю, на какую пьесу Молодой господин Ма хочет меня пригласить?
Молодой господин Ма оскалился и сказал: — Вторая барышня Си, вы всё такая же красивая. Я слышал, вы больше всего любите эти четыре знаменитые пьесы, поэтому решил просто забронировать весь театр, чтобы вы могли слушать от «Записок о западном флигеле» до «Веера с цветущей персиковой ветвью»!
— Кстати! — он с трудом пробежал два шага и преградил путь Юйтан. — Вторая барышня Си, как вам мой наряд? Вы же больше всего любите сочетание китайского и западного! Как думаете, этот наряд достаточно отражает сочетание китайской и западной культур?
— Как бы это сказать? — Юйтан подняла круглый веер, прикрывая половину лица, и, подумав, ответила: — Вы превзошли мои представления о вас, а если говорить шире, то и представления человечества. Ваш наряд очень оригинальный, удивительный, инновационный. Я или кто-либо другой ни за что не осмелились бы так одеться. Вам не стоит бояться, что кто-то вас скопирует. Вы — стандартный пример одного идиоматического выражения, но если спросить, какого именно? Извините, я забыла. Ваш вкус в одежде прекрасно слился с вашей плотью и кровью, создав совершенно новый стиль. Вы поистине уникальны.
Услышав эту оценку, Молодой господин Ма так разволновался, что его лицо налилось кровью и стало цвета свиной печени. Ноздри фыркали, глаза загорелись от возбуждения. Он схватил Юйтан за рукав и не мог вымолвить ни слова.
Юйтан постучала веером по его пальцам. Когда он отпустил её, она быстро обошла его и вошла в театр.
Вокруг никого не было, даже официанты, подающие чай и воду, спрятались за сценой. Освещённая электрическими лампами сцена была жутко тихой.
Едва Юйтан и Чуньин сели, как Молодой господин Ма догнал их и, ухмыляясь, наговорил кучу чепухи. Увидев, что улыбка на лице Юйтан заметно померкла, он поспешно махнул рукой, сигнализируя о начале представления.
Зазвучала знакомая музыка, и на сцену медленно вышли двое: один высокий, другой низкий, один полный, другой худой. Сначала прозвучало несколько реплик, а затем — та самая ария Чжан Гуна.
Юйтан затаила дыхание, глядя на актёра, играющего Чжан Гуна. Это был другой человек.
Она выдохнула затхлый воздух, почувствовав сожаление. Сожалела ли она, что это не Лань Син? Или сожалела, что рядом с пьесой всегда жужжит какая-то муха?
Она слегка покачивала веером. Лёгкий ветерок уносил резкий запах духов человека рядом. Её мысли, освободившись, словно по ниточке медленно улетали вдаль.
В забытьи она снова вернулась в тот день, в тот час, когда Чжан Гун в театральном костюме шёл к ней. Но через мгновение его фигура, как дым из курильницы, рассеялась в воздухе.
— Как бы ни был прекрасен обликом Пань Ань или Сун Юй, всё равно окажется, что это всего лишь девушка.
— Барышня, может, чаю? — голос Чуньин доносился словно издалека, неясно слышимый, жутко тихий.
Юйтан опустила глаза, осматривая чайную чашку. Вспомнив стрекозу с обломанным хвостом и крыльями, она вдруг почувствовала обиду.
Почему же она родилась женщиной?
(Нет комментариев)
|
|
|
|