Глава 1

Дождь начался внезапно. Только что сияло солнце, и вот, в следующий миг, не успеешь оглянуться, как льёт как из ведра.

На западе сгустились чёрные тучи, плотно заволакивая небо. Один взгляд наверх вызывал уныние.

Порыв ветра с дождём ударил в оконную раму, заставляя ставни дребезжать. Внезапный ливень заставил стоявшую в комнате орхидею склонить голову.

Юйтан сняла браслет с запястья, бросила взгляд на окно и позвала Чуньин:

— Закрой ставни.

Чуньин откликнулась и, отложив шпильку, повернулась, чтобы подойти к окну и плотно закрыть ставни.

Снаружи время от времени кто-то проходил. Маленькая рука толкнула дверь, и та со скрипом отворилась. Вошла Сяоцуй, которая только что выходила, чтобы перенести цветы.

— Дождь такой сильный! Только что выходила с Юй Ма, посмотрите, пол-одежды промокло насквозь, — она повернулась, показывая Чуньин свою промокшую с одной стороны тонкую одежду с мелким цветочным узором. Говоря, она поставила цветочный горшок на подставку у окна.

— И не говори, только закрыла окно, а чёлка всё равно промокла от этого проклятого дождя, — сказала Чуньин, подходя и отряхивая грязь со спины Сяоцуй. — Жаль одежду. Завтра сменишь её и отдашь Ван Ма, пусть постирает.

Сяоцуй поправила растрёпанные волосы, бросила взгляд на дверь и сказала:

— Да как я посмею беспокоить её, старушку? У неё нет судьбы госпожи, но характер — вылитая госпожа.

— Говори потише!

Они болтали, прижавшись плечами, а Юйтан, которая только что закончила причёску, бросила взгляд за окно. Внезапно её охватило беспокойство. Она спросила Сяоцуй, только что вернувшуюся с улицы, не видела ли та, как приехал рикша.

Сяоцуй нахмурилась, немного подумала, покачала головой и сказала:

— Никакого следа не видела. Наверное, из-за сильного дождя и скользкой дороги он не приедет?

Стоявшая рядом Чуньин незаметно ущипнула её за руку, отчего та ахнула и замолчала.

— Новое ципао ещё не надевала, похоже, эту пьесу мне не посмотреть, — она бросила серьги. Только что уложенные волосы, как чернила, расплылись и рассыпались по спине.

Чуньин быстро подошла, подняла гребень и медленно расчесала одну прядь, взглядом показывая Сяоцуй принести украшения, чтобы надеть их позже.

Юйтан подняла глаза и увидела в зеркале своё лицо с чуть нахмуренными зелёными бровями, розовыми щеками.

Её глаза были похожи на глаза Третьей госпожи, тонкие и длинные у внешних уголков. Когда она смотрела на людей, казалось, что она слегка улыбается, а в её взгляде была уникальная для женщин Цзяннаня элегантность и сдержанность.

Овальное лицо, изогнутые брови-ивы — она была больше похожа на мать, чем сестра, и характером почти не отличалась.

Кто бы ни видел её, все хвалили: «Вторая барышня из Особняка Си, поистине прекрасна собой».

Но сейчас эти прекрасные глаза были омрачены лёгкой тоской, при ближайшем рассмотрении в глубине их виднелся блеск воды, а тонкие алые губы были сжаты. Облачко печали застыло у её бровей и на изгибе губ.

Легкий стук западных туфель на высоком каблуке раздался по полу. Несколько человек внизу подняли глаза на звук. Сначала они увидели подол юбки-«русалки», а затем, по мере того как женщина спускалась, постепенно показалось всё ципао — озёрно-зелёного цвета, из реплики атласа, с круглым воротом, косой застёжкой и пуговицами. На ткани ципао был нанесён светлый принт, а на манжетах белой нитью вышит изящный узор. Облегающий фасон подчеркивал стройную, изящную фигуру Юйтан.

В парадной гостиной находились только Старшая госпожа и Третья госпожа. Они сидели друг напротив друга у кофейного столика, ели пирожные и пили чай. Рядом с ними сидели две маленькие барышни лет семи-восьми, держа в руках платочки и играя, считая лепестки. Рядом стояли служанки Ван Ма и Сяотао.

— Сестра Юй!

Увидев её, девочки тут же бросили платочки и, каждая с одной стороны, схватили её за руки, легонько тряся.

По обычаю, она должна была погладить каждого ребёнка по лицу и по голове, никому не больше и не меньше.

Если бы она обошла вниманием этих девочек, похожих на воду, кто знает, как бы они расшумелись ночью.

— Сегодня у вас такие сладкие уста. Я и наверху слышала смех вас, двух малышек. Каждой по одному поглаживанию, никому не больше, никому не меньше, — волосы под её рукой были мягкими и шелковистыми. Глаза обеих маленьких барышень тут же изогнулись полумесяцем, а маленькие ротики открывались и закрывались, говоря лишь наивные детские слова.

— На улице сильный дождь. Ты куда-то собралась?

Только поздоровавшись, Старшая госпожа спросила об этом, явно помня о том, что Юйтан упоминала вчера.

Когда девочки убежали, она с улыбкой подошла к Третьей госпоже, взяла фарфоровый чайник в западном стиле и налила две чашки светлого чая.

Тонкая струйка выливалась из носика, и чайный лист, кружась, опускался на дно чашки.

— Тётушка, вы же знаете, что в Саду Благоухающих Орхидей сегодня дают «Записки о западном флигеле». Племянница очень хочет посмотреть.

Сидевшая рядом Третья госпожа поспешно подала ей знак глазами, но Юйтан сделала вид, что не заметила. Она положила руку на плечо матери, немного помассировала и тайком взглянула на лицо Старшей госпожи, но, к своему удивлению, встретилась с ней взглядом.

Хотя Старшая госпожа была уже немолода, ум у неё оставался острым.

Круглое лицо, предвещающее счастье, стандартные, не большие и не маленькие глаза. Высоко уложенные волосы были закреплены чёрной шпилькой. Она сидела в кресле в ципао из шерстяной ткани с косым цветочным узором, на коленях у неё лежала серо-серебристая шаль.

— Не надо меня разглядывать. Как только дождь прекратится, можешь идти куда угодно и шалить, — она прикрыла рот и тихо рассмеялась.

— Тётушка, вы несправедливы ко мне. Разве не я и Юнь-яту каждый день находимся рядом с вами?

— И мы тоже! — две девочки подбежали, с улыбками на лицах, и забрались на колени к Старшей госпоже.

— Ой-ой! Если вы ещё будете есть, я вас двоих не удержу, — несколько шутливых фраз, и все рассмеялись.

Пока Старшая госпожа разговаривала с девочками, Юйтан тихо спросила у сидевшей за столом Третьей госпожи:

— А где Старая госпожа? Разве она не говорила, что пойдёт со мной в театр?

Третья госпожа махнула рукой, поставила чашку и сказала:

— Старая госпожа только что пожаловалась на стеснение в груди и с помощью Яньэр вернулась в комнату. У неё ещё и старая болезнь — колени болят в сырую погоду. Какое уж там идти в театр? Только ты такая непоседа, любишь лезть туда, где много народу, — сказав это, она ткнула пальцем в ладонь Юйтан.

— Этот характер у меня от вас, — ответила Юйтан.

Когда дождь стал стихать, к парадной гостиной подбежал посыльный от ворот и передал, что приехал рикша, которого вызвала Вторая барышня.

Услышав это, Юйтан поспешно позвала Чуньин, велела взять бумажный зонтик и накинуть шаль, и вышла из дома.

Третья госпожа вслед всё наказывала вернуться пораньше, но Юйтан отвечала утвердительно, а выйдя за ворота, тут же выбросила это из головы.

Перед Особняком Си стояли две рикши. Два рикши-тягача, на головах у которых были белые платки, сидели на корточках под карнизом, укрываясь от дождя. Когда Юйтан и Чуньин вышли, они доедали последние куски сухой еды.

Поскольку они жевали и глотали холодные, твёрдые вовотоу, не запивая водой, у обоих вздулись вены на шее и покраснели лица.

— Разве не договаривались на час пятнадцать? Почему так поздно? — сев в рикшу, Юйтан поставила сумку. Рикша-тягач подошёл, поднял оглобли и с горькой улыбкой извинился.

Все его слова были об одном и том же — о скользкой дороге из-за дождя.

Видя, что в театре вот-вот начнётся следующий акт, Юйтан поспешно махнула рукой, показывая Чуньин сесть в другую рикшу.

Два коротких звука «гулу-гулу», и на мокрой дороге появились две колеи от колёс, которые вскоре смыл дождь.

Рикша прибыла к Саду Благоухающих Орхидей. Ещё до входа смутно доносились несколько звуков пения «и-я», обрывки неясных слов. Представление уже началось.

Перед входом в театр стояла деревянная арка с одной дверью. На перекладине арки было написано три иероглифа: «Сад Благоухающих Орхидей». Внутри дорога была вымощена галькой, повсюду были искусственные скалы и цветочные клумбы. В трёх метрах справа росло дерево османтуса, но, к сожалению, сейчас было не время его цветения.

Юйтан велела Чуньин заплатить за рикшу сзади, а сама вошла в сад и, встретив мальчика-слугу, пошла за ним внутрь.

Пьеса только началась, и Хуадань, играющая Цуй Инъин, ещё не вышла на сцену.

Театральная сцена в этом саду представляла собой типичную старую кирпично-деревянную сцену квадратной формы, открытую с трёх сторон. Сцена опиралась на деревянные столбы по четырём углам, но только на двух передних столбах висели парные надписи.

На верхней надписи было написано: «Великое осеннее великолепие в бровях, увидев тепло зелени и аромат жемчуга, снова путешествуешь по Джамбудвипе».

На нижней надписи было написано: «Пятьдесят тысяч весенних цветов как во сне, помнишь песни Дин и танцы Цзя, когда-то спал на Куньлуне».

Перед сценой было ограждение с изысканной резьбой, на которой в основном изображались «четыре благородных растения».

Верх ограждения был украшен деревянной резьбой в виде лотосов или благоприятных животных и редких птиц. На потолке сцены была установлена резная балюстрада с узором бесконечного узла, симметричная нижнему ограждению.

Перед зрительскими местами стояли одинаковые длинные столы и длинные скамьи.

Позади находились новые полукруглые ряды кресел. Места были расположены с трёх сторон сцены, и с трёх сторон были зрительные ложи, а на верхнем этаже находились ложи, забронированные богатыми людьми.

Юйтан нашла своё забронированное место, позвала официанта и попросила принести чайник Билочунь.

Едва она послушала пару фраз, как подоспела Чуньин и тихо прошептала ей на ухо:

— Барышня, пойдёмте в ложу наверху. Смотреть здесь — значит пачкать себе уши.

— Пьеса уже началась, зачем мне заниматься этой ерундой? Останемся здесь. Ты найди себе место и не мешай мне слушать, — услышав это, Чуньин вздохнула про себя и, сев кое-как, уставилась на сцену.

Сяошэн, играющий Чжан Гуна, был красив лицом. Даже плотный сценический грим не скрывал ни на йоту его изящной внешности.

На нём был широкий халат из бамбуковой ткани с чернильным узором, который на театральном жаргоне называется «чжэцзы».

На голове — вэньшэнцзинь, на ногах — сяошэн гаосюэ. В руке он держал складной веер. Стоя лицом к чайным столикам, он запел:

— Весенняя печаль торопит конские копыта, ветры и тучи не исполнили чаяний жизни.

С книгами и мечом скитаюсь по четырём сторонам, иду, не замечая, что уже на Хуанхэ.

Сяошэн в Пекинской опере обычно использует как естественный, так и фальцет. В этом отрывке использовался фальцет. В отличие от мягкости и изящества амплуа дань, он не был таким сильным и грубым, как амплуа ушэн или лаошэн. Его особенность — сила, мощь, широта и яркость, чистый и приятный звук.

Голос этого Сяошэна звучал именно так.

Каждый звук проникал в уши, подобно весеннему ветерку в марте, опьяняющему лицо; подобно короткой летней ночи, сиянию разбитой луны.

Говорят, лицо отражает человека, но в его случае можно добавить: и голос отражает человека.

Юйтан не сразу заметила, что уже погрузилась в созерцание.

Через время, равное одной чашке чая, музыка на сцене внезапно сменилась. Чжан Гун и слуга, играющий на цитре, ушли, занавес открылся, и должна была появиться Цуй Инъин.

Эта пьеса была хороша: от сяошэна и дань до хуашань и чоуцзяо — все были актёрами с хорошей подготовкой. Но слишком много последующих прекрасных моментов Юйтан уже не воспринимала, в ушах оставался только чистый и долгий голос Чжан Гуна.

Даже когда Чуньин спросила, не хочет ли она чаю и закусок, она только покачала головой и сказала:

— Какой прекрасный Чжан Гун...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение