Глава 10 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— После ледяного компресса, по совету Хисацунэ Сюдзи, Чуньцао попробовала пошевелить лодыжкой. И действительно, острая боль утихла. От радости она спросила, не продолжить ли им прогулку. Услышав ее слова о "прогулке", он на мгновение замер, а затем кивнул и согласился.

Хисацунэ Сюдзи завернул использованный лед и полотенце в пластиковый пакет и выбросил в ближайший мусорный бак. Лед он выбросил в отделение для перерабатываемых отходов, а полотенце и пакет — в отделение для неперерабатываемых. Сделав это, он взял Чуньцао за руку и, встретив ее удивленный взгляд, слегка улыбнулся.

— Я боюсь снова потерять госпожу Чуньцао, это было бы нехорошо.

— …А, вот, как, — Чуньцао кашлянула, слегка покраснев.

Хисацунэ Сюдзи сказал Чуньцао:

— Пока я ходил за льдом, я увидел палатку, где ловят золотых рыбок.

Она спросила:

— Золотые рыбки настоящие? Не цветные пластиковые шарики?

Он с улыбкой кивнул:

— Золотые рыбки.

— Это здорово!

— Да, госпожа Чуньцао.

— Тогда пойдем скорее!

— Хорошо.

Чуньцао подумала, что он все еще хочет продолжить прогулку по Нацумацури, а Хисацунэ Сюдзи подумал, что она увлечена японским традиционным фестивалем. Каждый из них, придерживаясь этой мысли, продолжил свое неоконченное "свидание" в двусмысленной ситуации.

Чуньцао веселилась вовсю. Она даже не заметила, как один за другим рвались в воде ее бумажные сачки, и продолжала увлеченно наблюдать за живыми золотыми рыбками в чистой воде. Чуньцао увлеклась, ее глаза стали большими, как медные колокольчики — большие глаза уставились на маленькие. Но золотые рыбки, несмотря на ее пристальный взгляд, продолжали свободно плавать.

Хисацунэ Сюдзи сидел рядом на корточках и протягивал ей один за другим новые бумажные сачки. Прошло больше получаса, приближался полдень, а она так и не поймала ни одной рыбки, но не переставала улыбаться.

— Ну, посмотрим, как долго ты сможешь выпендриваться! — Чуньцао была увлечена, когда вдруг выпалила эту фразу по-китайски. Несколько детских головок приблизились к ней, с любопытством разглядывая ее.

— Тетя… инопланетянка?

Тетя? Неужели она уже в том возрасте, когда дети называют ее тетей? Нет, может быть, она выглядит, как тетя? Чуньцао замерла с сачком в руке, и маленькая красная рыбка проплыла сквозь тонкую белую бумагу, порвав ее сачок. Она подняла руку и потрогала свое лицо.

— Не может быть, я выгляжу старой?

Рядом раздался еще один детский голос:

— Тетя, вы Ультрамен? Эй! Вы говорите на инопланетном языке, мы ничего не понимаем!

Ультрамен? Тьфу! Да я еще и с маленькими монстрами сражаюсь! Гнев Чуньцао нарастал, как в игре, когда король демонов, финальный босс, встречает Питера Пэна, у которого нет самосознания, и еще больше возбуждается. Она резко повернулась и свирепо посмотрела на него:

— Эй! Кто здесь тетя?!

Ребенок лет пяти-шести, с большими круглыми глазами, пухлым белым личиком и мягким пушком на лбу, был таким милым, что Чуньцао не могла понять, мальчик это или девочка.

Чуньцао настойчиво поправила:

— Не смей называть меня тетей, понял?! Нужно говорить сестра, сестра! — Она несколько раз повторила слово "сестра" по-японски.

— Тетя — инопланетянка? Или тетя — женщина-Ультрамен?

Малыш моргал глазами, как девочка из корейской рекламы, которая просит йогурт у красавчика, и на него невозможно было рассердиться.

Чуньцао чуть не последовала примеру У Саньгуя, пришедшего в ярость. Все дети, воспитанные на аниме этой нации, были фантазерами. Их сказочное детство было разрушено иллюзиями о спасении мира и инопланетном вторжении. Ан Лэ — одна из них, и этот ребенок — тоже.

Бедные дети! Спасите детей!

При этой мысли Чуньцао успокоилась, вздохнула и погладила малыша по голове.

— Слушай, я не инопланетянка и не Ультрамен…

— Вы женщина-Ультрамен!

У Чуньцао вздулись вены на лбу. Эй! Что значит твоя улыбка? Неужели я, Чи Чуньцао, похожа на Ультрамена?! Черт возьми, ты, Ультрамен, недостаточно завоевал всю Землю, сражаясь с маленькими монстрами, ты еще и посягаешь на невинные и чистые мысли детей!

Казалось, что ее кулак вот-вот опустится, но откуда-то раздался взволнованный голос:

— Сюитиро!

— А? — Чуньцао моргнула и повернула голову, посмотрев на Хисацунэ Сюдзи.

Он тоже был в недоумении.

Малыш встал и крикнул в сторону толпы детским голоском:

— Мама, я здесь!

Молодая женщина в оранжевом кимоно обернулась и, увидев своего любимого сына, взволнованно, что было понятно, сказала, наклонившись и раскрыв объятия:

— Сюитиро! — Малыш бросился к ней, нежно и протяжно зовя: — Мама-а-а! — Он тянул последний слог, по-детски капризничая и показывая свою зависимость.

Чуньцао приоткрыла рот. Оказывается, этот ребенок — мальчик. Боже, если он уже в детстве такой дьявольски красивый, то сколько девушек он собьет с пути, когда вырастет!

Сцена воссоединения матери и сына, полная глубоких чувств, закончилась. Молодая женщина упрекнула малыша:

— Сюитиро, почему ты убежал, не сказав маме и папе! Ты знаешь, как мы с папой волновались, искали тебя!

Малыш надул губы, показывая, что обижен:

— Папа и мама разговаривали друг с другом и не обращали на Сюитиро внимания! — В его больших глазах блеснули слезы, он надул губы. Он был еще более недоволен, чем она! При таком виде любой бы смягчился.

И молодая женщина извинилась перед сыном.

— Прости, Сюитиро. — Его слезы тут же высохли, и он, как ни в чем не бывало, широко улыбнулся.

У Чуньцао отвисла челюсть. Оказывается, этот малыш — хитрый, как кунжутный шарик — кунжутный шарик, черный внутри.

Малыш взволнованно похвастался матери:

— Мама, мама! Я сегодня встретил женщину-Ультрамена! — Он повернулся к Чуньцао и поднял руку. — Вот, посмотри, эта инопланетянка! Она говорит на инопланетном языке, который я не понимаю!

У Чуньцао по лбу потекли черные линии, а по спине — холодный пот. Позор! Позор! Опозорилась на японской земле!

Молодая женщина посмотрела в ту сторону, куда указывал ее сын, и замерла.

— Это ты?

— А? — Кто это? Чуньцао огляделась. Она стояла рядом с Хисацунэ Сюдзи.

Молодая женщина опустила сына, взяла его за руку, подошла к ним и, грациозно поклонившись, с улыбкой сказала:

— Сюдзи, давно не виделись.

Хисацунэ Сюдзи слегка кивнул:

— Давно не виделись.

Сказав друг другу "давно не виделись", оба замолчали.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение