Глава 1 (Часть 2)

Поздней ночью, когда ночь самая глубокая, а люди самые тихие, Чуньцао, лежа на кровати, посмотрела на белый полог и, представив, как дома, в родном дворе, толстый, как Будда Майтрейя, мужчина средних лет трясется от злости, захихикала.

На следующий день соседка по комнате, с синяками под глазами, как у панды, сердито посмотрела на неё и прошипела: — Чуньцао, ты чего вчера то плакала, как кошка, то смеялась, как призрак? Стыдишь меня! А?

Чуньцао поспешно извинилась и передала ей слова старика Чи. Лицо соседки прояснилось, и они обе рассмеялись.

— Какие сейчас времена, чтобы при встрече врагов глаза кровью наливались? Сейчас мы ценим мир превыше всего, китайско-японскую дружбу. Твой старик Чи, ну…

Забыла упомянуть, старик Чи до выхода на пенсию был учителем истории.

Такси ехало уже больше получаса, а до места назначения всё ещё не добралось. Чуньцао успела вздремнуть и проснуться.

В наушниках песня Чжоу Цзелуня «Дождь льёт всю ночь, моя любовь переполняется, как дождевая вода» уже давно затихла. Она достала из кармана брюк MP3-плеер и увидела чёрный экран. Испугавшись, она начала нажимать кнопку включения, боясь, что во сне случайно придавила его и сломала. После нескольких попыток она, наконец, успокоилась.

Оказалось, просто села батарейка.

— Простите, сколько ещё ехать до гостиницы XX?

— Спросила Чуньцао.

За рулём сидел мужчина средних лет в униформе водителя. Он вежливо ответил: — Мисс, ещё около тридцати шести минут.

Около тридцати шести минут, даже не с точностью до секунды. Чуньцао подумала: «Дядя-водитель, вы такой безответственный». Она изо всех сил сжимала урчащий живот, надеясь, что это поможет, как если бы она затянула пояс потуже.

В темноте тени деревьев проносились мимо, ночной ветер, ещё хранящий дневной зной, врывался в окно машины, развевая её чёлку и открывая гладкий лоб.

В уголке глаза — родинка.

Чуньцао повернулась к окну. Сгущающаяся синева, редкие мерцающие звёзды. Сердце постепенно остывало на ночном ветру, и она вдруг осознала, что это ночное небо чужой страны. Она невольно замерла, подумав, не должна ли она испытать подобающее случаю чувство «одиночества в чужой стране»?

Пока она была в прострации, раздался проникновенный голос Чжоу Цзелуня: «Дождь льёт всю ночь, моя любовь переполняется, как дождевая вода…» Она ответила на звонок, и с другого конца провода послышался приторно-сладкий голос её лучшей подруги Ан Лэ.

Чуньцао сказала «алло», и тут же на неё обрушился поток слов, не давая ей возможности вставить хоть слово. В общих чертах, маленькая принцесса выражала свою тоску по ней, словно они не виделись три осени. Маленькую принцессу на самом деле звали Ан Лэ, её родители — высокопоставленные чиновники: отец и мать — секретари горкома, дядя и тётя, муж тёти — депутат Всекитайского собрания народных представителей. Самая настоящая маленькая принцесса, жемчужина, которую все держат на ладони.

— Чуньцао, дорогая, ты скучала по мне?

Уголок рта Чуньцао дёрнулся. Она привычно встряхнула плечами, чтобы стряхнуть мурашки, и только потом ответила: — А, ну, это… Я тоже по тебе скучала… хе-хе, — смущённо усмехнулась она.

Сейчас ни в коем случае нельзя обижать маленькую принцессу. Ведь именно Ан Лэ организовала всё её пребывание в Такасаки. Услышав, что Чуньцао собирается в Японию, Ан Лэ тут же оживилась и сообщила, что у неё как раз есть хорошие друзья в Такасаки, и тут наступил ключевой момент.

Друзья Ан Лэ могли помочь ей сэкономить кучу денег на проживании и услугах гида.

Ан Лэ начала болтать с Чуньцао. Чуньцао очень хотелось напомнить маленькой принцессе, которая не разбирается в еде, не знает цену деньгам, что роуминг стоит дорого, но, вспомнив, что её SIM-карта в Японии на самом деле принадлежит Ан Лэ, и счёт за телефон тоже оплачивает Ан Лэ, она промолчала. Нельзя же портить человеку настроение. Особенно если речь идёт о том, чтобы облить водой болтушку, это определённо хуже, чем «предательство», о котором думал старик Чи.

Чуньцао делала вид, что слушает, пропуская всё мимо ушей, и спокойно витала в облаках. Ан Лэ же без умолку рассказывала о «паранормальных явлениях» в Такасаки, которые она нашла в интернете.

Демоны ивы, безголовые призраки, великие лисы-оборотни — оказывается, они есть не только в Китае, страшные истории очень популярны и в Японии. А любители острых ощущений и приключений есть по всему миру. Поэтому призрак Каяко, её сын Тосио и чёрная кошка смогли выйти за пределы Японии и захватить американский рынок. Вышло три части японской версии «Проклятия», а потом ещё и американская версия, с тем же сюжетом, но главный герой танцует всё более искусно.

«Проклятие» — любимый фильм Ан Лэ. В своё время Чуньцао посмотрела его с ней дважды — три части японской версии и три части американской. Чем больше Ан Лэ боялась, тем больше ей нравилось смотреть, но одной ей было страшно, поэтому она умоляла и тащила Чуньцао в кинотеатр. В итоге Чуньцао спала в кресле, а Ан Лэ, дёргая её за рукав, то закрывала глаза, то смотрела на экран, и на весь кинотеатр раздавались только её крики.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение