«Ах, черт, опять началось».
Что за привычка постоянно заигрывать?
Цюэ Нин привстала на цыпочки, обхватила шею юноши и, сильно притянув его голову вниз, прошептала ему на ухо:
— Не вынуждай меня тебя ударить.
«Негодный братец».
Однако Цюэ Ли, кажется, был даже немного рад?
Кошка, постоянно наблюдавшая за происходящим через Водное зеркало (Шуйцзин), вздохнула. Хотя она не знала, что именно произошло, но их Се Юэчэню точно конец.
Как Система, она была некомпетентна. Кошка потерла щеки. «Сложно, ох».
Она спросила Се Юэчэня:
— Не хочешь «восстать из мертвых» (чжаши)? Попытаться еще раз?
— Не хочу, — Се сяо цзянцзюнь ответил решительно и четко. — Если я умру, она отреагирует так, как отреагировала. А если я не умру, ты можешь себе представить?
Бессердечные люди часто лучше понимают себе подобных.
Он и Цюэ Нин прошли через жизнь и смерть, были близкими друзьями (чжицзи). Так чем же она отплатила ему, этому другу?
Крайне унизительными деньгами!
Ритуальными деньгами!
...
Тем временем Цюэ Нин была в полном неведении.
Цюэ Ли же радовался тому, как они с Императорской Сестрой «любят друг друга». Сидя в повозке, он потер подушечками пальцев шею сзади, уголки его губ слегка приподнялись.
Раньше, в дни, когда падал сильный снег, Цюэ Нин боялась холода, но очень любила снег.
Она всегда любила лепить снежки один за другим, пока кончики ее пальцев не краснели. Ему было больно смотреть на это, он хотел согреть ее руки в своих ладонях, но его сдерживали статус и разница в положении.
Цюэ Нин же относилась к нему исключительно как к младшему брату, как в обычных семьях.
Иногда она ради шутки засовывала руки ему за шиворот, чтобы согреться, внезапно обдавая его холодом, а сделав пакость, убегала.
В такой ситуации, если бы он тоже относился к ней исключительно как к старшей сестре, драки было бы не избежать. Но на самом деле он не чувствовал холода, наоборот, боялся, что сам недостаточно теплый, чтобы согреть ее.
В те годы чувства юноши были сложными и скрытыми, известными лишь ему одному. Они были подобны прорвавшей плотину весенней воде — их было не остановить.
Сначала Цюэ Ли просто хотел защитить ее. Но постепенно у него появились корыстные мысли: он захотел, чтобы сестра принадлежала только ему одному.
Он скрывал злые намерения (баоцан хосинь), совершал величайшее вероломство (дани будао).
Если в планировании ее перерождения он во всем думал о ней, то единственным его корыстным желанием было — любить ее открыто и честно.
Пусть все знают, и скрыть это только от нее одной.
Цюэ Ли собирался притворяться всю жизнь, позволив ей думать, что он любит Му Цинцин.
Но он понял, что не сможет.
Если в этой открытости не будет одобрения сестры, все это казалось бессмысленным.
Цюэ Ли знал, что совершает шокирующие вещи, поэтому никогда не торопился. Медленно, спокойно ждал, постепенно строил планы (сюйсюй ту чжи).
Как с завариванием чая.
Он взглянул на чайный сервиз на столике в повозке, велел Фэн Цзи принести горячей воды из придорожной лавки и только тогда неторопливо начал свое представление.
Он больше не скрывал своих талантов — нужно было, чтобы сестра знала, насколько он многогранен.
К сожалению, Цюэ Нин была невосприимчива к романтике. Взяв изящную чашку, она выпила все залпом и в конце добавила:
— Еще чашку.
Цюэ Ли послушно и покорно налил ей еще, мысленно ругаясь, но сдержался.
Зато Фэн Цзи, уверенно правивший повозкой, уловил аромат чая и восхищенно заметил:
— Старый слуга видит, что это мастерство превосходит многих старых мастеров.
Только тогда брови юноши слегка расслабились, и он с некоторой гордостью взглянул на Цюэ Нин.
— Ничего особенного, всего несколько дней учился, — сказал он, доведя определенную черту до совершенства.
— О, — Цюэ Нин решительно кивнула и, поставив чашку, сказала: — Ты хочешь, чтобы я тебя похвалила?
Цюэ Ли виновато кашлянул.
— Хорошо, я тебя хвалю. В следующий раз говори прямо, — Цюэ Нин не понимала намеков и не собиралась их разгадывать. Она знала, что он всегда был умен и быстро всему учился.
Но она все же была старшей сестрой. Младший брат мог ошибаться и оступаться, но она не могла позволить себе поступать своевольно.
Такая эфемерная вещь, как любовь, если на нее не отвечать, со временем рассеется, верно?
Подумав так, она закрыла глаза.
·
Повозка плавно двигалась по длинной улице. Когда сумерки сгустились и постепенно зажглись огни, Цюэ Нин проснулась.
Она вернулась домой, лежала на мягкой кровати. Потерев глаза, она слегка охрипшим голосом привычно позвала А Бао.
Только на этот раз вместе с ней пришел и канцлер Му, ее «дешевый» отец.
Цюэ Нин внимательно осмотрелась и только тогда запоздало поняла, что вернулась в женские покои (гуйгэ) Му Цинцин.
Значит, Цюэ Ли просто бросил ее здесь?
Острая интуиция, выработанная Цюэ Нин на поле боя, смутно подсказывала ей, что что-то не так. К тому же она услышала от А Бао:
— Ваше Величество сам принес госпожу обратно.
— Но разве ты не была во дворце? — спросила она. Взгляд служанки забегал. Вместо нее ответил Му Чэнсян:
— Это я велел А Бао вернуться. Му Цинцин, ты и вправду так увлеклась, что забыла о доме (лэ бу сы Шу)?
Пробыв во дворце несколько месяцев, ни разу не подумала вернуться домой. Поистине великая дочерняя почтительность нашего времени.
Цюэ Нин заняла тело его дочери и чувствовала себя виноватой. Она тихо сказала:
— Простите.
Му Чэнсян этого не ожидал. Его взгляд стал сложным. Он посмотрел на А Бао и сказал:
— Сначала подай госпоже ужин.
— Да, — робко ответила А Бао.
Почему-то Цюэ Нин почувствовала, что это похоже на Хунмэньский пир (Хунмэнь янь).
Но небо велико, земля велика, а еда — важнее всего. Старшая принцесса, стремящаяся стать «соленой рыбой», конечно, не станет себя обделять. Она подумала: «Что бы ни случилось, разберемся завтра».
И действительно, после ужина она проспала до самого рассвета. Когда она проснулась на следующий день, действие снотворного еще ощущалось. Она огляделась и обнаружила, что ее похитили.
Что это за сценарий?
Руки Цюэ Нин были связаны за спиной, вокруг была совершенно незнакомая обстановка. Но, к счастью, это была всего лишь ветхая хижина с соломенной крышей (маоцао у) — стандартный набор для похищения.
Единственное отличие — она чувствовала сильный ветер поблизости, вероятно, они находились на горном утесе.
«Отлично, мне еще и с утеса прыгать придется?»
Цюэ Нин инстинктивно начала обдумывать пути отступления, но страха не чувствовала. Вероятно, это было спокойствие перерожденного человека.
Или, возможно, она верила в Цюэ Ли.
Старшая принцесса терпеливо терла веревки за спиной, пока кто-то не вошел принести ей воды. Это была служанка А Бао.
Она слегка расширила глаза. Вот видите, в 80% случаев похищения совершают знакомые.
Веревку, завязывавшую ей рот, сняли. Она спросила А Бао:
— Что происходит?
— Госпожа, нет, Старшая принцесса, — юная служанка А Бао больше не выглядела робкой и подобострастной (вэйвэй ноно), в ее голосе звучал холодок. — Простите, это приказ канцлера.
Что?
Что?
Что?
Отец похитил родную дочь?
Хотя она и была самозванкой, но тело-то настоящее. Зачем же прибегать к оружию?
Цюэ Нин попыталась уговорить ее добрыми словами:
— Позови сюда этого старика... то есть, моего отца. Я с ним хорошенько разберусь (люйлюй).
— Не думаю, что это необходимо, — раздался голос снаружи. Это был сам Му Чэнсян.
— Вы обе всего лишь занимаете тело моей дочери, так что не нужно называть меня отцом.
Когда мужчина средних лет произносил эти слова, в его голосе звучала почти отчаянная беспомощность.
Год назад его глуповатая (чичи шаша) дочь наконец пришла в норму и даже превратилась в талантливую женщину (цайнюй). Он думал, что это дар небес, но кто знал, что это всего лишь шутка.
Неизвестно откуда взявшаяся душа заняла тело его дочери, но совершенно не помнила детских лет. Прежняя Му Цинцин, хоть и была глуповата, но была послушной и милой, всегда ждала его возвращения со службы.
Его дочь боялась темноты и высоты, острого и холода, в отличие от этой новой, которая любила острое (мала) и не боялась холода.
Но это все же было тело его дочери, поэтому Му Чэнсян ничего не предпринимал.
Позже эта его «дочь» побывала во дворце, непонятным образом заслонила императора от стрелы, была оставлена во дворце для лечения, а когда ее вернули, она словно снова стала другим человеком.
Сначала Му Чэнсян все еще питал надежду. Он думал, что вернулась его настоящая дочь, потому что на этот раз характер дочери больше не был капризным, как прежде. Она боялась острого и холода, но упрямо не говорила об этом, тоже как прежде.
Му Чэнсян действительно думал, что небеса сжалились над ним.
Лишь когда А Бао, следуя его указаниям, стала постепенно наблюдать за ней и тайно передавать ему сведения, Му Чэнсян понял, что больше не может себя обманывать.
Потому что цветы сливы любила Старшая принцесса, Се Юэчэнем восхищалась тоже Старшая принцесса, и та, кто чуть что хваталась за меч, тоже была Старшей принцессой.
Му Чэнсян не то чтобы ненавидел Цюэ Нин, просто она, в конце концов, не была его дочерью.
К тому же, его союзник (мэнъю), всегда решительный князь-регент, потерял любимого сына Се Юэчэня. Два одиноких вдовца средних лет, каждый со своими горестями, решили, раз уж начали, идти до конца (и бу цзо эр бу сю) и бросить вызов императору.
Знаете, когда люди теряют что-то важное, они всегда пытаются компенсировать это чем-то другим. Власть — лучший способ выплеснуть эмоции.
К тому же, у них больше не было слабых мест (жуаньлэй).
Но у императора оно было.
Узнав, что в теле его дочери находится Старшая принцесса, Му Чэнсян, немного поразмыслив, понял ее важность. Ведь это был человек, ради перерождения которого юный император использовал все возможные средства.
Этот козырь был невероятно весом.
Однако дворцовый город строго охранялся, и осуществить задуманное было трудно. Он как раз недавно подумывал найти предлог, чтобы Старшая принцесса покинула дворец и провела несколько дней дома, как вдруг она сама выбежала наружу.
Этот юный император, похоже, не догадывался, что им уже все известно. Отправляя Старшую принцессу в резиденцию канцлера, он еще сказал:
— Беспокою вас, любимый подданный.
Му Чэнсян подумал: от резиденции канцлера до дворца еще было некоторое расстояние. Вероятно, увидев, что она уснула, Цюэ Ли не захотел ее трясти в повозке и поэтому остановился на полпути, отправив ее в резиденцию канцлера отдохнуть.
Все логично.
Он не беспокоился о подвохе. Если бы Цюэ Ли знал о его заговоре с князем-регентом, он бы ни за что не вел себя так спокойно и безмятежно (юньдань фэнцин).
Какой-то мальчишка, как он мог быть настолько безупречен (дишуй булоу)?
И как он мог собственными руками поместить важного для него человека в опасное место, оставаясь при этом совершенно спокойным?
(Нет комментариев)
|
|
|
|