Глава 7. Птичка в руке ⑦ Одной достаточно (Часть 1)

Цюэ Нин пришла в себя.

Звуки флейты успокаивали, плавно убаюкивая ее снова. Она крепко проспала до самого утра.

Ей вдруг захотелось кое о чем спросить Цюэ Ли. Спросить лично, начистоту.

Приняв решение, Цюэ Нин свернула с дороги, ведущей в Гоцзыцзянь. Она хотела войти в главный зал императора, но ее остановили у дверей.

Фэн Цзи сказал, что такова воля Государя.

Как холодно.

Старшая принцесса подумала об этом, все еще стоя у входа. Ее взгляд скользнул мимо Фэн Цзи внутрь.

Казалось, юноше меняли повязку. За резной ширмой смутно виднелось его худощавое тело. Повязку с груди сняли, рана уже покрылась рубцом.

Небольшой изъян на белом нефрите — это была единственная заметная рана на теле Цюэ Ли, и нанесла ее она.

«Ладно», — Старшая принцесса почувствовала себя виноватой. Подавив легкое раздражение, она ушла.

За ее спиной Фэн Цзи покачал головой и беспомощно вернулся в зал, докладывая:

— Ваше Величество, она ушла.

— Я знаю, — только тогда Цюэ Ли поднял глаза, в глубине которых мелькнула искорка улыбки.

— Но старый слуга еще не сказал, кто именно… — осмелев после прошлой ночи, Фэн Цзи вдруг решил подшутить над холодным юношей.

Цюэ Ли слегка замер, а затем с его губ сорвался ясный смешок. Он переспросил:

— Неужели это так очевидно?

«Но, Цинцин, ты действительно моя слабость (жуаньлэй), но я не хочу, чтобы другие знали, что ты — моя слабость».

Именно из-за слухов о покушении, распространившихся по всему дворцу, Цюэ Ли намеренно вел себя холодно, боясь навлечь на нее неприятности.

Юноша прекрасно понимал: как император, он может баловать женщину, но не может вручить ей свою жизнь на растерзание. Такой император не сможет убедить подданных, и положение этой женщины станет очень опасным.

Для Цюэ Ли не имело значения, убедит он подданных или нет. Важнее были те скрытые опасности, те люди, которые хотели использовать его «слабость» против него. Он должен был пресечь это в зародыше.

Юноша опустил глаза, скрывая острый блеск во взгляде, и снова спросил Фэн Цзи:

— Очевидно?

Евнух вздохнул и ответил:

— Ваше Величество слишком беспокоится. Только старый слуга находится близко и видит ясно. Но старый слуга будет до смерти хранить тайну Вашего Величества.

Он подумал: «Новый император — новые придворные (ичао тяньцзы ичао чэнь)».

Разве императору нужны причины для его действий?

Для квалифицированного личного евнуха достаточно всегда четко помнить, кто его Государь.

·

Зимой всегда дул холодный ветер и шел мелкий снег.

Получив от ворот поворот (чи бимэнь гэн) и хлебнув северо-западного ветра, Старшая принцесса вернулась в боковой дворец.

Цюэ Ли явно издевается над ней!

Ей не следовало питать надежд на этого упрямого мальчишку. Но, подумав еще раз, она поняла, что любовь собачьего братца к «Му Цинцин» была не такой уж и сильной.

Цюэ Нин почувствовала облегчение.

На самом деле, она очень хотела спросить Цюэ Ли, используя чужую личность: «Старшая принцесса… почему она умерла?»

Она хотела услышать причину из уст самого юноши. Даже если бы объяснение было хоть немного логически последовательным (лоцзи цзыця) или у него были бы веские причины, о которых трудно говорить, Цюэ Нин простила бы его.

В конце концов, она просто искала для себя выход. Выход, который позволил бы ей не ненавидеть единственного родного человека.

Жить в этом мире… любить тяжело, и ненавидеть тоже утомительно. Ни то, ни другое не было тем, чего желала Цюэ Нин.

Она просто хотела быть «соленой рыбой» (сяньюй), плывущей по течению.

Государство Цин Го только недавно стабилизировалось. На данный момент никто не подходил на трон лучше Цюэ Ли. Старшая принцесса понимала это, и Се сяо цзянцзюнь тоже понимал.

Поэтому, даже испытывая ненависть, он не поднял руку на императора, не замышлял мятежа, не проливал реки крови.

Он лишь направил свой острый клинок на врагов, в одиночку прорывая их строй тысячами, и в то же время раня собственную душу.

Так упрямо он исполнял свое обещание.

Словно это была его миссия.

День за днем. Когда Се сяо цзянцзюнь получил письмо от Цюэ Ли, его раны только начали немного заживать.

Под полной луной, у одинокого окна, Хайдун цин сидел на его пальцах. Он снял письмо, прочитал его и погрузился в долгое молчание.

В письме говорилось: «Возвращайся скорее. Дело касается Старшей принцессы».

Всего несколько слов, но бесконечное поле для размышлений.

Пламя свечи в палатке качалось само по себе, как и его колеблющееся сердце. В конце концов, Се Юэчэнь сжег письмо и решил не возвращаться, вместо этого выбрав еще более трагичный путь.

На самом деле, письмо Цюэ Ли было нетрудно разгадать.

Предположим, Цюэ Нин все еще жива. Это было бы прекрасно.

Но его, Се Юэчэня, судьба могла быть только одной — быть погребенным под желтым песком, похороненным в диких горах.

Другого пути не было.

Он усмехнулся, наклонился и погладил кошку, прижавшуюся к его ногам. Слегка охрипшим голосом он сказал:

— Ты ведь так думаешь, Система?

·

На следующий день, утренние занятия в Гоцзыцзянь.

Цюэ Нин небрежно несла свиток с книгой, исполняя желание императора и вступая в должность.

Она прошла от ворот Цзисянь мэнь до ворот Тайсюэ мэнь. По обеим сторонам высокие кипарисы были покрыты пушистым снегом, который время от времени тихо осыпался. Тишину нарушал лишь звон часов, отбивающих время.

Странно, но ни одного из тех избалованных и распутных отпрысков (ваньку цзыди) не было видно. Ни в лекционном зале, ни в Павильоне хранения сутр (Цанцзин гэ). Лишь когда Цюэ Нин, раскрыв зонт, дошла до учебного поля (сяочан), ее встретили «теплым» приветствием.

Один за другим плотные снежки полетели в нее из рук учеников, полные «глубокой дружбы и привязанности».

Старшая принцесса не удивилась. В юности она и сама была таким ребенком.

Какое давно забытое чувство близости.

— Эй, щенки (сяотуцзайцзы - зайчата, крольчата, но здесь явно уничижительно), я давно так весело не дралась!

Крикнула Цюэ Нин и уже собиралась бросить книгу и отбросить зонт, чтобы защититься, как кто-то быстро подошел и встал перед ней, протянув руку для защиты.

Под удивленные возгласы учеников она увидела глаза Цюэ Ли — темные, ясные, в их сиянии таился блеск клинков и тени мечей.

Это был взгляд, которого она не понимала.

Снежки падали с плаща императора и бесшумно таяли на снегу позади него.

Группа аристократических отпрысков во главе с Се Чжайсин растерялась. Они толкали друг друга, но так и не смогли вытолкнуть никого, кто взял бы вину на себя.

Вместо этого Цюэ Ли обернулся, его взгляд равнодушно скользнул по ним, и он предупредил:

— Тех, кто не уважает наставника, наказать пятьюдесятью ударами палок (чжан уши).

Сказав это, он, не обращая внимания на рыдающих и зовущих родителей детей и не удостоив Цюэ Нин взглядом, покинул академию и направился на утренний прием.

Фэн Цзи по-прежнему следовал за ним, держа зонт. Отойдя подальше, он осторожно спросил:

— Ваше Величество, зачем вы так поступили?

Ведь достаточно было Фэн Цзи просто прийти и предупредить учеников, чтобы навести порядок.

— Да, зачем я так поступил, — Цюэ Ли усмехнулся, в его красивой улыбке сквозила некоторая беспомощность.

— Наверное… потому что только я могу ее обижать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Птичка в руке ⑦ Одной достаточно (Часть 1)

Настройки


Сообщение