Глава 3. Птичка в руке ③ Глубокая привязанность

Я фу, о котором говорил Цюэ Ли, был даосским священником.

Он носил синий даосский халат с узором из журавлей, его волосы были серебристыми, как снег, сам он был высок и строен, а лицо его было красивым.

Цюэ Ли не находил в этом ничего странного. Этот человек выглядел так же и десять лет назад. Кроме того, что за одну ночь его черные волосы стали седыми, а свет в глазах потускнел, он почти не изменился.

Маленький император был лишен сочувствия. Он сказал:

— Сегодня годовщина смерти покойной Благородной Супруги Императора. Я знаю, ты не сможешь уснуть.

— Вот, я специально пригласил тебя полюбоваться луной, — с едва заметной усмешкой сказал Цюэ Ли, поднял рукав, осушил чашу одним глотком.

— Ваше Величество! — Пэй Сюань, Я фу, разбил чашу на расстоянии. Тут же пожалев, что спорит с ребенком, он сменил тему: — Я слышал от Фэн Цзи, что ты собираешься похитить невесту.

— Фэн Цзи не смог меня остановить, так он послал тебя уговаривать? — Цюэ Ли взмахнул рукой, глядя, как рассыпавшаяся в пыль чаша утекает сквозь пальцы, и медленно поднял глаза. — Я фу, ты же знаешь, я не могу уступить ее другому.

Пэй Сюань незаметно нахмурился, услышав равнодушный голос юноши:

— Я приложил столько усилий, пожертвовал столькими людьми, чтобы с таким трудом добиться своего. Как я могу отдать ее другому?

— Но она не любит тебя, — в глазах Пэй Сюаня промелькнула боль, словно он вспомнил ушедшего близкого человека.

— Да. Покойная Благородная Супруга Императора любила тебя, но разве это не привело к тому, что ее благоухание исчезло, а нефрит разбился?

Цюэ Ли перевел взгляд на старую деревянную шпильку, которой мужчина закрепил свои серебряные волосы, и насмешливо сказал:

— Я фу, какой смысл видеть вещь и вспоминать человека? Ту, кого я люблю, я найду, обыскав все восемь пустынь, перевернув императорскую власть, но удержу ее рядом.

Пэй Сюань на мгновение потерял дар речи. Маленький император сошел с ума, его болезнь неизлечима. Разве он не знал этого раньше?

Проклятие императорского рода Цюэ, от которого не был избавлен ни один мужчина в роду, от старшего до младшего, в Цюэ Ли проявилось еще сильнее.

Он тяжело вздохнул:

— Ваше Величество, разве не лучше позволить ей выйти замуж за того, кем она восхищается?

— Нет, — юноша озорно улыбнулся, спрятал руки в широкие рукава и красиво произнес: — Она моя.

Му Цинцин. Он решил заполучить ее.

Когда во дворце пробил утренний колокол, императорский указ был доставлен в резиденцию князя-регента точно в срок.

Когда прибыл Фэн Цзи, Се сяо цзянцзюнь, одетый в белое, словно цветущая груша, упражнялся с мечом во дворе. Вокруг него все еще витала холодная суровость и одиночество пограничья.

Возможно, у каждого человека с рождения есть своя судьба.

Се Юэчэнь тоже думал, что ему суждено защищать границы, но кто знал, что указ окажется полной противоположностью.

На позолоченном императорском указе два иероглифа «пожаловать брак» особенно бросались в глаза. Молодой император сделал ход конем: своей кистью он повелел наследнику князя-регента и дочери канцлера пожениться через три дня, без промедления.

Это, несомненно, способствовало союзу двух сил. Сторонники императора считали, что маленький император совсем обезумел, и тайно ругали его. Но оказалось, что никто не был проницательнее Цюэ Ли, он был прозрачен, как стекло.

Начиная с истории с золотой шпилькой, узнав о чувствах Се Юэчэня, юноша безжалостно ухватился за эту эмоциональную слабость. Используя тактику «чтобы поймать, нужно сначала отпустить», он заставил его ослушаться указа, заставил его добровольно уступить Му Цинцин, чтобы потом она досталась ему.

Цюэ Ли слишком хорошо разбирался в людских сердцах. Он был уверен, что такой человек, как Се Юэчэнь, никогда не согласится на компромисс.

И тот не разочаровал юношу — ослушался указа.

Когда Фэн Цзи докладывал об этом, Цюэ Ли играл с красной веревочкой, повязанной на запястье. Веревочка была старой, выцветшей от стирок, кривой и уродливой — самая неказистая вещь на императоре.

Но он носил ее еще до того, как стал Сыном Неба.

— Фэн Цзи… Фэн Цзи, превращать несчастье в удачу.

Цюэ Ли произнес это имя. Он вспомнил, как его старшая сестра Цюэ Нин привела к нему этого евнуха и спросила, какое имя ему дать. Он сказал: Фэн Цзи.

Желаю тебе на поле боя, среди блеска мечей и копий, каждый раз превращать несчастье в удачу.

Только смысл этих слов понимал лишь он сам.

Юноша незаметно спрятал красную веревочку в рукав и выслушал доклад Фэн Цзи:

— Ваше Величество, Се сяо цзянцзюнь ослушался указа, нанеся тем самым пощечину резиденции канцлера. Устоит ли лодочка этого союза, старый слуга не знает. Единственное, что удалось узнать, — девушка Му не плачет и не скандалит. По сравнению с прежней, она словно стала другим человеком.

— Конечно, она не будет плакать и скандалить, — на губах Цюэ Ли появилась улыбка с оттенком юношеской гордости. — Потому что она… всегда хотела выйти замуж за меня.

Он сказал «меня». Фэн Цзи замер на мгновение, вспомнив прошлое. Девушка Му действительно была искренна с Цюэ Ли, даже заслонила его от стрелы убийцы в тронном зале. Но даже после этого, став Сыном Неба, Цюэ Ли ни разу не использовал местоимение «я» по отношению к Му Цинцин.

Только с тем человеком… Возможно, из-за ее сильной ауры, а может, чтобы поддерживать фальшивую братско-сестринскую привязанность, перед Старшей принцессой юный император всегда послушно называл себя «я», заставляя людей легко терять бдительность и в итоге прийти к такому концу.

С древних времен говорили: служить правителю — все равно что спать с тигром, особенно если это правитель из рода Цюэ.

Фэн Цзи тоже был человеком, которого Старшая принцесса спасла от смерти от рук покойного императора. Он был ей обязан жизнью. Но она отдала его Цюэ Ли, который тогда был никем и терпел пренебрежение.

Когда никто не верил в этого принца, лишенного поддержки материнского рода, именно Цюэ Нин вышибла ногой ветхую дверь Холодного дворца. В погожий мартовский день она протянула руку ребенку, который бредил от простуды.

Она сказала: «Идем со мной, я отведу тебя домой».

......

Те годы остались далеко позади. Иногда Цюэ Ли думал: если бы старшая сестра знала, какие страдания ее ждут сегодня, спасла бы она его?

Юноша тут же усмехнулся. Это было не ее дело. Он тогда скрывал свои таланты, каждый его шаг был просчитан, как в шахматной партии. Та яркая, как солнце, девушка была лишь ключевым ходом в его игре, стратегией самоистязания ради доверия — все было в расчетах Цюэ Ли.

Все, что он получил в этой жизни, он дал себе сам. Даже старшая сестра была лишь сокровищем, которое он украл.

Цюэ Ли тихо усмехнулся, поднял глаза, сложил ладони лодочкой и посмотрел сквозь них на небесный свет. Так луна принадлежала только ему одному.

Резиденция канцлера. Прошло много дней с ночи полнолуния.

Хотя зимний снег сошел, весенний холод все еще чувствовался. В покоях Му Цинцин не было ничего для обогрева. Служанка А Бао удивлялась: с тех пор как госпожа оправилась от ранения стрелой, она словно стала другим человеком — начала бояться холода и не могла есть острое.

Странно сказать, ее госпожа много лет была слабоумной, но год назад, после падения в воду, пришла в себя и поразила всех, став талантливой девушкой.

Теперь, после ранения стрелой, ее характер снова сильно изменился, она стала совсем другой. Маленькая служанка решила, что нет ничего невозможного. Ей оставалось только хорошо заботиться о госпоже.

Нынешней госпоже было легче служить, чем раньше. Прежде, получив малейшую царапину, она долго плакала, обливаясь слезами, как груша под дождем. Теперь же — глазом не моргнув, сама перевязала рану, так умело, что сердце сжималось от жалости.

Даже когда помолвку расторгли, госпожа улыбалась.

Она щелкала семечки и слушала рассказы А Бао о Се сяо цзянцзюне.

Ослушавшись указа, этот благородный господин, сияющий, как ясная луна, лично прислал письмо с извинениями, а затем ночью умчался на границу. Под луной он был в белых одеждах и серебряных доспехах, его меч сверкал холодом инея…

— И кошку с собой взял, — подхватила Цюэ Нин. — Верно?

А Бао закивала. Глядя на девушку в красном, которая непринужденно сидела на кушетке, она хлопнула в ладоши и спокойно улыбнулась:

— Разве я не знаю его, Се Юэчэня?

Любит кошек до безумия, нежен до глубины души.

Быть его женой — большое счастье.

— Но госпожа… неужели совсем не грустит? — осторожно спросила А Бао.

— Грустно, конечно, грустно, — беззаботно ответила Цюэ Нин. В глазах девушки плясали искорки, она выглядела смелой и решительной, даже ее нежные черты лица приобрели некую величественность.

Ей было грустно, что она не сможет заполучить Се Юэчэня. Но в то же время она радовалась, что он совсем не любит Му Цинцин. Их взгляды на женщин удивительно совпадали — годы, проведенные плечом к плечу на поле боя, не прошли даром.

По мнению Цюэ Нин, с Се сяо цзянцзюнем могли сравниться лишь ветер и снег северных земель, луна Лян Чжоу и бесконечные зеленые горы.

Такой удивительно талантливый юный генерал, кого он мог полюбить? Ему следовало всегда оставаться гордым, неприступным, чтобы люди могли лишь издали любоваться им.

Она говорила о восхищении, но это было лишь влечение к красоте.

Цюэ Нин любила все прекрасное в этом мире, но только до определенной степени. Жизнь на поле боя, где не знаешь, доживешь ли до завтра, научила ее ценить момент и легко относиться к жизни и смерти. Да и какие чувства в этом мире могут преодолеть смерть?

Она больше не была Старшей принцессой, а он все еще был Се Юэчэнем — тем Се Юэчэнем, который никогда не оглядывался на нее.

В час Хай (9-11 вечера) в резиденции канцлера погасили свечи.

Цюэ Нин свернулась калачиком под парчовым одеялом, держа в руках маленькую изящную стеклянную лампу.

С момента перерождения время летело быстро, но она так и не дождалась ночи полнолуния, подобной той. Если бы здесь был государственный наставник Пэй Сюань, он бы непременно сказал ей, что то была ночь двойной луны: яркая луна сияла в небе, а ее край был окружен красным ореолом, словно две луны наложились друг на друга.

Такие дни случаются редко, не то что годовщина смерти ее матери, которая бывает раз в году.

Цюэ Нин потеряла мать в раннем детстве, а через несколько лет — и отца.

Поэтому она никогда не сомневалась в предсказании даоса. Старшая принцесса действительно несла несчастье стране: принесла горе родным и себе самой.

Не достигнув совершеннолетия (цзи гуань), в юном возрасте, она сама себя довела до смерти.

Поэтому то, что она не выйдет замуж за Се Юэчэня, — это хорошо.

Огромное счастье.

Цюэ Нин усмехнулась над собой. Она перевернулась на другой бок, спрятавшись под одеялом, и при слабом свете стеклянной лампы наконец распечатала «прощальное письмо», присланное Се сяо цзянцзюнем, и принялась внимательно читать.

Хм, почерк красивый, вот только она не очень понимала смысл.

Что значит «сердце принадлежит другой»?

Что значит «поражен с первого взгляда»?

Даже если он хотел отказать Му Цинцин, зачем выдумывать, что у него есть другая женщина? Уж Цюэ Нин-то точно знала, есть она у него или нет. На поле боя не то что женщин, даже «боевых подруг», кроме нее, не было.

Старшая принцесса была прямой, как стрела, и не могла разглядеть в этих строках ни малейшего скрытого намека на романтические чувства к ней самой. Прочитав письмо, она лишь подумала: «Ай да Се Юэчэнь, зря он не пишет романы (хуабэнь)!»

Если уж на то пошло, в сердце Се сяо цзянцзюня было место только для Цин Го.

Цюэ Нин сложила письмо и потихоньку сожгла его над стеклянной лампой. Она никогда не предавалась пустым мечтам и не оглядывалась на прошлое. Теперь она была Му Цинцин поневоле, ей оставалось лишь продолжать влачить существование, пытаясь быть «соленой рыбой».

Закрыв глаза, она спокойно уснула.

За окном пронесся легкий ветерок, лунный свет струился, ясный и чистый. И покои госпожи, и военный лагерь — все было подернуто тонким слоем инея, скрытного и чистого. Только один прятал свои чувства слишком глубоко, а другая поняла все слишком поздно.

Все пересечения их судеб сгорели вместе с письмом, превратившись в пепел, и разошлись в разные стороны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Птичка в руке ③ Глубокая привязанность

Настройки


Сообщение