Глава 19: Заболевание

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Разоблачение обмана было довольно угрожающим для Ло Цюаня, поэтому он действительно нашёл цепи для запирания преступников и попросил Тун Ваньцин запереть Сюй Сяолэ.

Даже окна кабинета, через которые Сюй Сяолэ привык убегать, были заколочены деревянными планками.

Протесты Сюй Сяолэ не увенчались успехом, и ему оставалось только объявить голодовку.

После того как он пропустил один приём пищи, он перестал использовать это для запугивания невестки.

Тун Ваньцин даже не знала о плане голодовки Сюй Сяолэ, потому что этот приём пищи был отменён из-за того, что Сюй Сяолэ не выучил книгу.

После двух дней мучений Сюй Сяолэ, Му Байху действительно пришёл принести плату за лечение.

Целых десять лянов серебра, все они оказались в руках невестки.

Человек, которого он спас, принёс двух уток в знак благодарности Сюй Сяолэ, но ему также было отказано в приёме.

Сюй Сяолэ запротестовал: — Я спас его, неужели я не могу даже услышать от него слова благодарности?

Тун Ваньцин сказала: — Ты думаешь, ты его спас? Ты просто, как слепой кот, наткнулся на мёртвую мышь, понимаешь? К счастью, результат оказался неплохим, так что я не буду тебя наказывать. Если ты продолжишь бесстыдно приставать, я начну серьёзный разговор о плате за лечение от доктора Гэ.

Сюй Сяолэ тут же благоразумно замолчал.

Он давно знал, что дело с платой за лечение от Гэ Цзайсина, скорее всего, не удастся скрыть, но не ожидал, что оно раскроется так быстро.

Однако невестка в последнее время, похоже, изменила свой характер. Если бы она была такой, как раньше, то, узнав, что Сюй Сяолэ спрятал столько личных сбережений, она бы давно пришла с скалкой, чтобы выбить их из него!

— До твоего совершеннолетия можешь не рассчитывать на ежемесячное пособие, — Тун Ваньцин, конечно, не собиралась так просто отпускать его, объявила наказание и добавила с сочувствием: — Надеюсь, ты не растратил все деньги.

Сюй Сяолэ изо всех сил приподнял уголки губ, словно смеясь и плача одновременно: — Конечно, деньги я, естественно, спрячу и потрачу на самое необходимое.

— Вот и хорошо. Учись прилежно, а я пойду работать. Позже приду поговорить с тобой, — сказала Тун Ваньцин и спустилась вниз.

Сюй Сяолэ был так печален, что, сидя на полу у двери, чуть не уснул.

К счастью, из соседней комнаты послышался стук Ху Мэйнян по стене, и Сюй Сяолэ оживился, подошёл к стене и через неё немного пофлиртовал с Ху Мэйнян.

Гостевая комната, где жила Ху Мэйнян, примыкала к кабинету и была отделена лестницей от главной спальни Тун Ваньцин и спальни почтенной госпожи Сюй.

Они разговаривали, прижавшись к стене, и пока их голоса были негромкими, с другой стороны их не было слышно.

Молодой и неопытный Сюй Сяолэ, и Ху Мэйнян, давно не знавшая мужского общества, — если бы не стена между ними, кто знает, что бы произошло.

Но стена была, и хотя она не пропускала людей, звуки проходили. Поэтому они стучали по стене как по сигналу, и, прижавшись к её тонким местам, обменивались двусмысленными и дразнящими шутками, получая от этого большое удовольствие.

Темой дня, конечно же, было то, что больше всего волновало Сюй Сяолэ.

— Не знаю, кто рассказал невестке о плате за лечение, из-за чего я лишился ежемесячного пособия до самого совершеннолетия, — тихо пожаловался Сюй Сяолэ.

Ху Мэйнян сказала: — Ты умён и сообразителен. Если бы ты посвятил хотя бы десятую часть своих усилий учёбе, через несколько лет ты бы без труда получил должность или сдал экзамены. Разве тогда тебя волновало бы это ежемесячное пособие?

Сюй Сяолэ почесал голову: — Я не боюсь зубрить книги. Жаль только, что все те медицинские трактаты, которые я выучил наизусть, совершенно бесполезны. Главы и фразы я могу запомнить, но что они означают, совершенно не понимаю. Ну, кроме «Трактата Простолюдинки», его я, пожалуй, могу понять, но негде проверить.

— А что написано в «Трактате Простолюдинки»? — тихо спросила Ху Мэйнян, её сердце невольно забилось быстрее.

Ху Мэйнян в юности была продана родителями и стала служанкой.

Пройдя через множество рук, она оказалась в доме Сюй, где из личной служанки почтенной госпожи Сюй стала наложницей Сюй Чэна. Если бы она не старалась повышать свой уровень, как бы она смогла совершить такой жизненный прорыв?

«Трактат Простолюдинки» был для неё обязательным чтением.

Она не только знала, что там написано, но и практиковала это бесчисленное количество раз.

Сюй Сяолэ и не подозревал, что это его дразнят, и всё ещё весело сказал: — В той книге говорится о Великом Дао Неба и Земли, это очень глубоко, и, наверное, словами не объяснить. Нужно лично продемонстрировать, чтобы понять.

Ху Мэйнян тихонько усмехнулась: «Ты, маленький цыплёнок, наверное, и женщины-то не видел, а смеешь со мной в такие игры играть».

Она сказала: — Ну тогда, когда будет время, продемонстрируй мне. Я люблю даосские вещи, это гораздо интереснее, чем целыми днями читать молитвы.

Сюй Сяолэ слушал, его сердце расцветало от радости, и он чувствовал себя совершенно обмякшим от её чар.

Он подумал: «Неужели древние не лгали, говоря, что истинная женщина может заставить человека почувствовать себя совершенно обмякшим от её чар!»

Слыша, как учащается дыхание Сяолэ за стеной, Ху Мэйнян снова тихонько усмехнулась, а затем сказала: — Ты в последнее время не зли свою невестку. Ей на самом деле очень тяжело.

Сказав это, Ху Мэйнян подумала, что Сюй Сяолэ в его возрасте вряд ли поймёт душевные и физические страдания одинокой женщины, и сменила тему: — Все четыре мои служанки прислуживали почтенной госпоже Сюй в её покоях, они умеют только прислуживать людям, но не умеют делать никакой работы, даже хуже, чем обычные барышни из богатых семей. В эти дни всё держится на твоей невестке, мы не только не можем помочь, но ещё и обременяем её. Я могу лишь помогать с рукоделием, насколько это в моих силах.

Сюй Сяолэ, всё ещё помня о своём ежемесячном пособии, сказал: — Ничего страшного, у неё очень хорошее здоровье. Если она действительно устанет, то, если она пару раз меньше меня побьёт, сразу придёт в себя.

Ху Мэйнян хихикнула: — Ты, неблагодарный, словно пристрастился к побоям, тебе что, зудит, если день не получишь?

Сюй Сяолэ усмехнулся: — Пристрастия нет, но если она меня день не бьёт, мне кажется, что я что-то упустил, и ночью во сне это наверстываю. Уж лучше получить побои и спать спокойнее.

Ху Мэйнян снова рассмеялась.

Слыша этот смех, Сюй Сяолэ ещё больше оживился, ему хотелось вывернуть наизнанку все свои шутки, чтобы заставить красавицу из соседней комнаты смеяться до рассвета.

Они разговаривали до третьей стражи ночи, пока не почувствовали сильную усталость, и только тогда разошлись спать.

Сюй Сяолэ вдоволь наговорился, и эту ночь, конечно же, спал очень сладко.

На следующее утро Сюй Сяолэ бодро вскочил с кровати, увидел, что на улице уже совсем светло, и ему стало любопытно: почему невестка сегодня не пришла его будить?

Обычно, когда только начинало светать, Тун Ваньцин приходила, открывала дверь и будила Сюй Сяолэ, чтобы он умылся, поел и учился.

Сюй Сяолэ подошёл к двери, потянул её и обнаружил, что внешняя цепь всё ещё заперта, что его удивило.

— Сестрица Ху, сестрица Ху! — позвал Сюй Сяолэ дважды.

Ху Мэйнян поднялась снизу и сказала: — Ты уже встал? Твоя невестка сегодня не очень хорошо себя чувствует, я уговорила её поспать подольше, эти дни действительно её утомили.

Сюй Сяолэ сказал: — Но мне же нужно открыть дверь и выпустить меня, мне срочно нужно в туалет.

Ху Мэйнян засмеялась: — Терпи! Я пойду за ключом. Но сразу договоримся: твоя невестка попросила меня присмотреть за дверью, так что ты не смеешь сбегать при первой же возможности.

Сюй Сяолэ сказал: — Зачем мне выходить, когда дома две такие красавицы? — И добавил про себя: «Теперь, когда нет Сюй Ханьлиня, этой защиты, гулять по улицам стало совсем неинтересно. Те бездельники на улице больше не льстят мне, и никто не приглашает меня поесть или выпить. Какое же равнодушие в этом мире!»

Ху Мэйнян быстро вернулась с ключом, открыла дверь Сюй Сяолэ и торопливо сказала: — Сяолэ, сходи посмотри на свою невестку, у неё ужасно бледное лицо, кажется, ей стало ещё хуже, чем утром.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение