Глава 5. Полезные для тела и души упражнения (Часть 1)

Десять тонких, гибких пальцев один за другим опускались на клавиши. Звуки, словно капли воды, скатывающиеся с листьев травы и падающие в озеро, плавно и ритмично лились в уши слушателей.

Она играла не любовную песню, не серенаду, не модную мелодию, столь любимую молодыми леди… Ее музыка не имела никакого отношения к любви.

Нежный женский голос, словно мягкий поток, разливался по залу, достигая каждого уголка.

Мистер Дарси едва заметно шевельнулся.

С первой ноты, с первого слова он понял, что девушка хочет рассказать историю.

Она, полностью погрузившись в свой мир, поведала ему сказку:

— Давным-давно король и принц жили вместе в замке посреди волшебного сада.

Король состарился и разочаровался в мире.

Он возвел высокие стены и запер ворота.

Король сказал: «Нет места лучше, чем это!»

Но в сердце принца звучал голос: «Уходи!»

Мистер Дарси, стоявший в углу, невольно сделал шаг вперед. Его угловатое, строгое и холодное лицо впервые за этот вечер вышло из тени.

Эти простые, даже детские слова, словно тонкая игла, вонзились ему в сердце.

Дарси с детства был окружен родительской любовью и мог бы спокойно жить под их защитой. Родительского состояния хватило бы ему на несколько жизней, он мог бы беззаботно наслаждаться жизнью… Но Дарси не хотел этого.

Еще в юности он мечтал увидеть мир.

Молодой Дарси, как и любой юноша, стремился к борьбе, к свершениям, к приключениям…

В нежном, легком повествовании он услышал отголоски своих детских и юношеских мечтаний.

Голос девушки стал выше и звонче.

— Звездное золото падает с небес.

Выйди из замка, отправляйся туда, где никто не был.

Учись, расти, чтобы прожить жизнь не зря.

Ищи сокровища звезд,

Отправляйся в опасный мир один.

Став взрослым, он смог побывать во всех местах, о которых мечтал. Северная Европа, Франция, Германия, Италия, даже Индия и Америка… всюду оставил Дарси следы своих странствий.

Песня стала серьезнее и тревожнее:

— «Ты потерпишь неудачу, — сказал ему король. — Останься со мной, в замке, под защитой магии!

Я обеспечу твою безопасность, все это ради твоей защиты.

Высокие стены, запертые ворота сада».

Хотя каждое слово было пронизано искренней любовью,

Принц все равно слышал голос в своем сердце: «Отправляйся!»

Он уже много лет не вспоминал сказки.

Мистер Дарси забыл о своих мыслях, все его внимание было приковано к поющей девушке.

В ее прекрасном, волнующем пении он уловил чувства, которые резонировали с его собственной придирчивой и упрямой душой.

— В ночном небе звезды роняют золото,

Кто найдет его, тот сможет все.

Учись, расти, чтобы прожить жизнь не зря.

Ищи сокровища звезд, отправляйся в опасный мир один.

Голубые глаза, обычно выражавшие мягкость и доброту, сейчас сияли необыкновенной чистотой и светом.

В ее ясных, как небо, глазах, в песне, которую она пела всем своим существом, Дарси увидел простое, но сложное желание.

— Любить — значит отпускать.

Любить — значит позволить любимому странствовать.

Любить — значит думать не только о своем счастье.

Любить — значит со слезами на глазах сказать:

— Отправляйся за тридевять земель, ищи звездное золото,

Чтобы найти его, нужно идти туда, где не ступала нога человека.

Учись, расти, чтобы прожить жизнь не зря.

Ищи сокровища звезд,

Ты должен уйти из дома, полагаться только на себя,

Встречать трудности в одиночку…

Последняя нота еще долго звучала в ушах.

История закончилась, но мистер Дарси все еще был погружен в этот музыкальный сон, не желая просыпаться.

Он никак не мог поверить, что девушка из семьи помещика, беззаботная и нежная, могла петь такую песню… Что в ее голубых глазах таилось такое сильное желание и легкая грусть…

В ее всегда улыбающихся, небесно-голубых глазах мистер Дарси увидел множество знакомых и незнакомых стремлений, мечту о недостижимом, прекрасном… Учиться, путешествовать… Молодая девушка, дочь помещика, леди, никогда не уезжавшая дальше пятидесяти миль от дома, так страстно желала отправиться в странствие одна.

Стоит ли смеяться над ее наивностью и молодостью, или…

Дарси был погружен в свои мысли, он даже не заметил, как рядом с ним оказался сэр Уильям Лукас.

Сэр ходил вокруг него, но Дарси не обращал на него внимания. Только когда Лукас потянул его за рукав, Дарси услышал его слова: — Мистер Дарси, танцы — прекрасное развлечение для молодежи! Что ни говори, ничто не сравнится с танцами. Я считаю, что это лучшее умение в высшем обществе.

— Конечно, сэр… И хорошо, что танцы популярны и в низшем обществе, нет такого дикаря, который не умел бы танцевать, — язвительно ответил Дарси.

Сэр Лукас смущенно улыбнулся и промолчал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Полезные для тела и души упражнения (Часть 1)

Настройки


Сообщение