Глава 10 (Часть 1)

— Хунчжу, Хунъюй, принесите то лекарство от ран, — вернувшись в поместье, Жуй Чаоси первым делом позвала своих служанок. Расстегивая пояс, она сказала: — Быстрее избавьте меня от этого ужасного шрама, не хочу, чтобы он мозолил мне глаза.

Жуй Чаоси злилась, злилась на собственную глупость.

Когда Лу Бай безжалостно напал на нее с ножом, она решила разорвать с ним все отношения, навсегда.

Она думала, что уже забыла его, но, как сказал Бай Жосюань, она все еще вспоминала этого неблагодарного Лу Бая во сне. Так не пойдет.

Она хотела оставить этот шрам как напоминание о своей первой наивной любви и как предостережение от подобной глупости в будущем.

Но сегодня она хотела избавиться от него, навсегда.

Больше всего ее раздражало, что Бай Жосюань сказал, что лекарство нужно наносить два месяца, три раза в день. Это был долгий процесс.

Она подумала, что нужно было стереть его еще несколько месяцев назад. Теперь этот шрам ее просто бесил.

Хунчжу и Хунъюй, увидев, что госпожа вернулась с мрачным видом, подумали, что господин ее обидел.

Но теперь, видя, как она сама снимает одежду и что-то бормочет, они сразу все поняли.

Хунъюй пошла за лекарством, а Хунчжу подошла помочь госпоже раздеться: — Цзюньчжу, вы наконец-то прозрели, — сказав это, она помогла ей лечь. — Я же говорила, что этот шрам ужасен, а вы хотели его оставить.

Хунъюй села на край кровати, открыла флакон, и по комнате разнесся аромат лекарства. Она взяла немного мази и нанесла на шрам, пробормотав: — Интересно, поможет ли это лекарство?

Жуй Чаоси не хотела разговаривать, она закрыла глаза, притворяясь спящей, и позволила Хунъюй наносить лекарство, слушая болтовню Хунчжу.

Ее служанки были всего на два года старше ее и служили ей с самого детства. Их отношения не были отношениями госпожи и слуг.

Жуй Чаоси запретила им называть себя рабынями. Сначала они не хотели соглашаться, но после нескольких вспышек гнева госпожи, они согласились обращаться друг к другу на «ты» наедине.

Они знали о Лу Бае и теперь, видя состояние госпожи, всей душой ненавидели его.

Однако они лишь проклинали его про себя, не смея упоминать его имя вслух, чтобы не расстраивать Жуй Чаоси.

— Тук-тук-тук, — раздался стук в дверь. Хунъюй ответила и пошла открывать, а Хунчжу продолжала неторопливо одевать Жуй Чаоси.

— Цзюньчжу, я думаю, это господин, — Хунчжу с улыбкой ловко собрала волосы Жуй Чаоси и закрепила их простой нефритовой шпилькой.

Ее предположение было вполне обоснованным: господин каждый день приходил в это время и вежливо стучал в дверь — три неторопливых стука.

Жуй Чаоси, конечно, знала, что это Бай Жосюань, но она все еще была зла и не хотела его видеть. Фыркнув, она выдернула нефритовый гребень из волос, быстро забралась в постель и накрылась с головой одеялом.

Хунчжу ничего не оставалось, как перевести взгляд на господина, который только что вошел в комнату.

В руках у Бай Жосюаня был черный поднос, на котором стояла чашка супа из ласточкиных гнезд. Он сам наблюдал, как Зелёный Бамбук готовил его.

Он поставил поднос на низкий столик у кровати, взглядом показал Хунчжу и Хунъюй, что им пора уходить, затем прочистил горло и сказал: — Госпожа, матушка пришла.

Жуй Чаоси, спрятавшаяся под одеялом, услышав о приходе свекрови, слегка нахмурилась, но все же села в постели.

И тут же увидела улыбающееся лицо Бай Жосюаня.

Убедившись, что в комнате больше никого нет, она нахмурилась, а затем, посмотрев на Бай Жосюаня, стиснула зубы и промолчала.

— Не молчи, это на тебя не похоже, — Бай Жосюань взял чашку с супом и, помешивая его ложкой, чтобы остудить, сказал: — Я видел, что у тебя был неважный вид. Выпей немного супа, тебе станет лучше.

Глядя, как Бай Жосюань терпеливо остужает горячий суп, Жуй Чаоси почувствовала смятение. Она отвела взгляд, стараясь не обращать на него внимания.

Спустя некоторое время она сказала: — Сейчас здесь никого нет, тебе не нужно притворяться и изображать заботу.

Бай Жосюань слегка опешил. Он посмотрел на Жуй Чаоси, одетую лишь в нижнюю рубашку. Ее черные волосы рассыпались по плечам, белоснежная ткань рубашки подчеркивала нежную кожу, а пальцы, сжимавшие одеяло, были длинными и изящными, с четко выделяющимися костяшками.

— Это не так.

— Что? — Бай Жосюань говорил очень тихо, и Жуй Чаоси не расслышала. Она повернула голову и переспросила.

Бай Жосюань мягко улыбнулся, зачерпнул ложкой суп и поднес ко рту Жуй Чаоси: — Я искренне забочусь о тебе.

Жуй Чаоси невольно открыла рот и проглотила суп. На ее лице было написано недоверие.

Она помнила, что они договорились о сотрудничестве. Зачем так заботиться о партнере?

— Даже если ты мне не веришь, я ничего не могу с этим поделать, — Бай Жосюань хотел было снова покормить ее, но Жуй Чаоси махнула рукой — она хотела есть сама. Бай Жосюань передал ей чашку, встал, взял одеяло и начал стелить постель.

Чувства Жуй Чаоси были сложными. Не успевший утихнуть гнев, непонятное уныние и мелькнувшая на лице Бай Жосюаня грусть — все это заставило ее быстро допить суп. Затем, держа пустую чашку, она задумалась.

Бай Жосюань, как обычно, расстелил постель на кушетке, взял у Жуй Чаоси пустую чашку и поставил ее на стол, затем послушно лег на кушетку: — Уже поздно, спи.

Жуй Чаоси промолчала, глядя на свои ладони.

Только что, когда Бай Жосюань кормил ее супом, ее сердце вдруг забилось очень быстро.

Она знала, что это значит, но как такое возможно?

На следующее утро Жуй Чаоси сказала, что соскучилась по родителям, и настояла на том, чтобы вернуться в поместье князя Жуй на некоторое время. Бай Жосюаню пришлось лично отвезти ее.

Бай Жосюань был достаточно умен, чтобы понять, что Жуй Чаоси специально хочет пожить в поместье князя Жуй, а не просто соскучилась по родителям.

Поэтому он тактично пообедал и уехал из поместья князя Жуй.

Он подумал, что госпожа, должно быть, так переживает из-за этого Лу Бая. Интересно, кто он такой?

Жуй Чаоси прожила в поместье князя Жуй семь дней. Все это время Бай Жосюань каждый день приходил туда на обед, чтобы показать, что у них с госпожой все хорошо, и что госпожа просто гостит у родителей, а не сбежала из дома из-за ссоры.

Странно, но Жуй Чаоси в последнее время стала очень молчаливой и за обедом все время ковырялась в еде.

Когда с ней разговаривали, она часто отвлекалась.

Например, когда Бай Жосюань спросил ее, когда она вернется в поместье Бай, он долго ждал ответа, а потом, посмотрев на нее, увидел, что ее взгляд устремлен на нефритовый камень на столе, — она его просто не слышала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение