Глава 9 (Часть 2)

— Обращение «Ван сюн» произошло от фамилии Жуй Чаоси. Чтобы было удобнее обращаться, Бай Жосюань взял первый иероглиф фамилии, и Жуй Чаоси молчаливо согласилась.

— Что, это уже жестоко?

— А разве это не жестоко?

— Конечно, нет, — Жуй Чаоси толкнула Бай Жосюаня. — Не будем об этом. Ты же сказал, что выведешь меня полюбоваться луной, так чего же мы ждем?

Бай Жосюань поднял бровь и, молча улыбаясь, повел Жуй Чаоси по переулкам на запад.

Сделав несколько поворотов и пройдя по нескольким темным переулкам, они подошли к одному дому.

Жуй Чаоси остановилась у входа и, подняв глаза на вывеску над дверью, долго молчала.

Она уже бывала здесь. Именно здесь она познакомилась с Бай Жосюанем несколько месяцев назад, когда была ранена.

— Идем же, отсюда лучший вид на луну, — Бай Жосюань достал ключ, открыл дверь и, стоя в проеме, поторопил застывшую госпожу.

Жуй Чаоси собралась с мыслями и вошла внутрь.

Этот дом был местом, куда Бай Жосюань часто приходил, когда ему было грустно.

Место было выбрано удачно — у озера.

На крыше была шестиугольная беседка, занавеси которой колыхались на ветру, придавая ей изящный вид.

Эта шестиугольная беседка отличалась от обычных: ее сторона, обращенная к озеру, была вытянута вперед, образуя дорожку шириной в четыре чи и длиной более десяти чи, заканчивающуюся перилами.

Опершись на перила, можно было увидеть мерцающие огни на озере.

Подняв голову, можно было увидеть серп луны.

— А ты предусмотрителен, — Жуй Чаоси очень понравилось это место. Оглядевшись, она повернулась к Бай Жосюаню. — Это действительно отличное место для любования луной. Я еще приду сюда.

— Конечно, мы можем приходить сюда каждый месяц пятнадцатого и шестнадцатого числа. Сегодня мы любуемся серпом луны, а в будущем будем любоваться полной луной, — глядя на улыбку Жуй Чаоси, Бай Жосюань почувствовал легкое замешательство.

Под лунным светом лицо Жуй Чаоси, которое он «изуродовал», выглядело неприглядно, но Бай Жосюаню оно казалось все красивее и красивее.

Он знал, что за этой неприглядной маской скрывается несравненная красота.

— Я запомнила. Ты должен сдержать свое слово, иначе я больше не буду тебе верить, — выражение лица Жуй Чаоси было серьезным, и тон ее голоса тоже.

Да, она говорила серьезно.

Потому что она боялась. Она немного боялась доверять людям, особенно мужчинам.

Горький опыт с Лу Баем оставил глубокий след в ее душе.

Все те красивые слова любви оказались в итоге пустыми.

Но почему-то она была готова поверить Бай Жосюаню, этому номинальному мужу.

В конце концов, она объяснила это тем, что Бай Жосюань был послушным, заботливым, хорошо ей подыгрывал и иногда упорно старался ее развеселить.

— Не волнуйтесь, я обязательно сдержу свое слово, — Бай Жосюань прислонился спиной к перилам. В его руках неизвестно когда появилась нефритовая флейта сяо.

Он поигрывал флейтой и сказал: — Я слышал, что госпожа прекрасно разбирается в музыке. Не могли бы мы сыграть вместе?

Жуй Чаоси взглянула на гуцинь, стоявший рядом, немного подумала и кивнула в знак согласия.

Говорят, что люди, разбирающиеся в музыке, могут понять характер друг друга через мелодию. И это было правдой.

Звуки флейты были протяжными, а звуки циня — мелодичными.

Они играли классическую старинную мелодию «Три вариации на тему цветения сливы».

Сначала Жуй Чаоси играла лишь для вида, но когда к ней присоединился звук флейты Бай Жосюаня, она постепенно стала играть серьезнее, ее сердце успокоилось, и в конце концов у нее даже возникло чувство взаимного уважения родственных душ.

Бай Жосюань с самого начала играл серьезно, все время подстраиваясь под игру Жуй Чаоси на цине, и их игра была очень гармоничной.

Жуй Чаоси была известна в Городе Юн, в том числе и своим знанием музыки, а игра на гуцине была ее сильной стороной.

Говорили, что император, услышав ее игру, был в восторге и подарил ей бесценный старинный гуцинь из коллекции предыдущего императора.

Бай Жосюань был очень рад возможности сыграть с ней сегодня.

Раньше он думал, что слухи преувеличены, но теперь, испытав это на себе, понял, что истинное мастерство не боится проверки.

Серп луны висел в небе. Легкий ветерок развевал полы одежды Бай Жосюаня и черные волосы Жуй Чаоси.

В этой тихой ночи звучала необыкновенная гармония циня и флейты.

— Мастерство госпожи в игре на цине столь высоко, что мне до него далеко, — когда мелодия закончилась, Бай Жосюань убрал нефритовую флейту, почтительно сложил руки и искренне похвалил ее.

Но Жуй Чаоси не хотела принимать его похвалу.

Она небрежно провела пальцами по струнам и, повернув голову, сказала: — Ты восхищаешься мной? Не думаю. Я слышала, что ты тоже лучше всего играешь на гуцине. Почему бы тебе не сыграть что-нибудь одному?

— Не смею. Я лучше играю на флейте сяо, а на гуцине — довольно посредственно. Госпожа, не верьте этим пустым слухам.

— Хмф, не хочешь играть — не надо. Кому это нужно? — Жуй Чаоси встала, подошла к перилам и, глядя вдаль, некоторое время молчала, а затем сказала: — Только что в звуках твоей флейты слышалась какая-то печаль. У тебя есть горе?

Бай Жосюань на мгновение замер, а затем спокойно улыбнулся: — Наверное, есть, но это все неважно, — во время игры он действительно подумал о своем ложном статусе, но лишь на мгновение. Он не ожидал, что Жуй Чаоси это услышит. Это лишь доказывало ее удивительное мастерство игры.

Он повернул голову и посмотрел на профиль Жуй Чаоси. — Госпожа часто зовет во сне Лу Бая. Наверное, ваша печаль связана с ним? — Этот вопрос давно мучил его, и теперь, когда представилась возможность, он задал его без колебаний.

И действительно, Жуй Чаоси резко обернулась. На ее лице было недоумение, сомнение и досада. Она нахмурилась и посмотрела на Бай Жосюаня: — Я звала его во сне?

Бай Жосюань кивнул.

— Правда?

Бай Жосюань снова кивнул.

Получив подтверждение, Жуй Чаоси почувствовала прилив гнева.

Конечно, она злилась не на Бай Жосюаня, а на себя.

Прошло несколько месяцев, а она все еще звала Лу Бая по имени. Это ее очень раздосадовало.

Стиснув зубы, она спросила: — То лекарство от шрамов, которое ты мне дал в прошлый раз, оно действительно эффективно?

Вместо ответа на вопрос она задала свой. Бай Жосюаню оставалось лишь смириться.

Он не понял, почему Жуй Чаоси спросила об этом. — Почему госпожа вдруг вспомнила об этом?

— Не твое дело, просто ответь на мой вопрос.

Бай Жосюань сказал «о» и ответил: — Лекарство я приготовил сам, оно действительно помогает избавиться от любых шрамов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение