Глава 9. Шанс
Чжу Цзюй уставился на нее, словно на мгновение опешив, прежде чем прийти в себя.
— Почему ты?
Опираясь на руку, он медленно сел, незаметно отодвинувшись от Се Ланьчжи.
— Евнух Бабао заболел, поэтому сегодня эта служанка будет прислуживать Вашему Высочеству, — сказала Се Ланьчжи. — Он просил передать его извинения Вашему Высочеству.
Се Ланьчжи не нравилось это самоназвание «служанка», но при мысли обо всех преимуществах, которые оно сулило, она решила, что можно и потерпеть.
Теперь она глубоко осознавала, насколько разумны строгие правила дворцового этикета в отношении обращений.
Например, сейчас: она — служанка, он — принц. Один высоко, другая низко; один знатен, другая незначительна. Это обращение постоянно напоминало о дистанции между ними, подобной пропасти.
В этой жизни она будет хорошей служанкой, а он — хорошим принцем. Просто и ясно.
— Чем он заболел?
— Кажется, съел что-то не то, даже разогнуться не может, — говоря это, она встала и взяла с полки медный таз и полотенце. — Эта служанка принесет воды Вашему Высочеству для умывания.
Чжу Цзюй молча проводил ее взглядом. Вскоре она вернулась легкой походкой.
Намочив полотенце в тазу, Се Ланьчжи сильно отжала его и, присев на край кровати, приготовилась вытереть лицо Чжу Цзюя.
Чжу Цзюй протянул руку и взял полотенце. — Я сам.
Прохладное полотенце коснулось его лица, принося ясность мыслям. Он подумал, что полотенце было более влажным, чем обычно — все-таки она еще девочка, силенок мало.
Умыв лицо и почистив зубы, Се Ланьчжи принесла контейнер с едой.
Открыв его, она невольно нахмурилась. — Как же так, даже яйца нет.
Раньше Чжу Цзюю всегда прислуживал Бабао, и она, чтобы избежать подозрений, никогда не заглядывала в его контейнер с едой.
Теперь же, открыв его, она увидела, что на завтрак была лишь миска каши, две пресные лепешки и три маленькие закуски. Не намного лучше, чем ее собственная порция.
Такое нахмуренное выражение, будь оно на лице взрослого человека, выглядело бы весьма строго. Но на лице юной девушки с еще не до конца сформировавшимися чертами, к тому же довольно симпатичной, оно казалось лишь забавным.
— Я соблюдаю траур, — сказал Чжу Цзюй. — Сышаньцзянь готовит так согласно правилам.
Правилам-то они следовали, но Се Ланьчжи готова была поспорить, что если бы на его месте был Второй принц или если бы императрица была жива, люди на кухне ни за что не посмели бы быть такими «законопослушными». Возможно, даже сварили бы кашу на старом курином бульоне.
— Но Вашему Высочеству нужно восстанавливаться после ранения.
— И что с того?
Чжу Цзюй взял у нее миску и поставил на низкий столик рядом. — Я пока не голоден. Можешь идти, мне здесь никто не нужен.
Се Ланьчжи послушно встала, но, сделав несколько шагов, вернулась.
— Что еще? — холодно спросил Чжу Цзюй.
— Ваше Высочество, не нужно ли помочь вам встать, чтобы сходить по нужде? — серьезно напомнила она. — Прошла уже целая ночь.
Лицо Чжу Цзюя на мгновение дрогнуло.
Хотя раньше, в княжеском дворце, он тоже был знатным отпрыском императорской крови, окруженным сонмом служанок, но когда он немного подрос, все личные дела выполняли юные евнухи. Он не успел повзрослеть настолько, чтобы научиться наслаждаться привилегией знатного господина — обществом нежных и прекрасных дев, — как оказался в глуши.
— Я сам справлюсь, — отрезал он.
Се Ланьчжи заметила неестественное выражение его лица и вдруг поняла — она ведь сейчас не в прошлой жизни.
Ей очень хотелось сказать Чжу Цзюю, что в прошлой жизни она уже видела на нем все, что можно и нельзя. Когда он лечился у нее после несчастья в Цинчжоу, весь уход был на ней, так что ему совершенно нечего стесняться.
— Тогда эта служанка будет за дверью. Если Вашему Высочеству что-то понадобится, позовите меня, — она поклонилась и вышла.
Весь этот день Чжу Цзюй ни разу не позвал ее по своей инициативе. Они разговаривали только тогда, когда она приносила еду и воду.
Хотя в основном говорила она сама.
У Чжу Цзюя, похоже, не было аппетита. Каждый раз он не ел сразу, а просил ее оставить еду, чтобы поесть позже. Се Ланьчжи не стала настаивать, расставив еду и сделав все необходимое, она послушно выходила из комнаты.
Зная характер Чжу Цзюя, она понимала, что излишняя настойчивость приведет к обратному результату. Нужно действовать постепенно.
Вечером Се Ланьчжи пошла навестить Бабао. Он так и не появился за весь день, и она начала беспокоиться, не переборщила ли с лекарством.
Лицо Бабао было землистого цвета, при свете свечи он выглядел еще хуже, чем утром. Однако не похоже было, чтобы он умирал, и Се Ланьчжи вздохнула с облегчением.
— Евнух, вам лучше? — спросила она.
— Наконец-то прекратилось, — Бабао больше беспокоился о Чжу Цзюе, чем о себе, и тут же спросил: — Как там Его Высочество?
— Не волнуйтесь, все в порядке. Его Высочество уже отдыхает.
— Вот и хорошо, — Бабао поблагодарил ее. — К счастью, ты помогла. Если бы я был один, я бы точно не справился.
— Это мой долг, евнуху не стоит благодарить, — сказала Се Ланьчжи.
— Я схожу в Синьхо Сы, попрошу горячей воды, — добавила она. — Вам сейчас нездоровится, выпейте теплого, согреетесь.
Горячая вода во дворце была редкостью. Ее каждый день централизованно кипятили в Синьхо Сы, а затем молодые и сильные евнухи разносили ее по утрам и вечерам. Обычные слуги, за исключением холодной зимы, пили в основном холодную колодезную воду.
Сейчас Чжу Цзюй был болен, и горячей воды в Зале Минцзе было немного, ее берегли для него. Бабао в лучшем случае мог лишь выставить колодезную воду на солнце, чтобы она немного нагрелась.
— Это… — Бабао заколебался. У него самого была такая мысль, но он был слишком слаб, чтобы идти.
— Выпейте горячей воды, так вы быстрее поправитесь и сможете вернуться к служению Его Высочеству.
Наконец он согласился. — Что ж, хорошо. Скоро комендантский час, иди и возвращайся быстрее.
Когда Се Ланьчжи ушла, Бабао с трудом поднялся и медленно побрел к спальне Чжу Цзюя.
Сегодня он был вынужден оставить Чжу Цзюя наедине с Се Ланьчжи и очень беспокоился, поэтому должен был взглянуть на него сам.
— Приветствую Ваше Высочество, — смущенно сказал Бабао. — Это слуга не справился, доставил Вашему Высочеству беспокойство.
— Как твое самочувствие? — спросил Чжу Цзюй. — Что случилось?
— Наверное, простудился и съел что-то не то. Уже лучше, чем вчера вечером.
— Мои раны уже почти зажили, мне не нужно, чтобы кто-то постоянно был рядом. Отдыхай.
Чжу Цзюй помолчал мгновение и неожиданно добавил заботливо: — Людей, которым я могу сейчас доверять, немного. Ты один из них, поэтому береги себя для будущего.
Бабао растроганно упал на колени и, склонив голову, сказал: — Услышав такие слова от Вашего Высочества, слуга и умереть не побоится.
— Сейчас не хватает людей. Эта А Луань… возможно, сможет немного тебя разгрузить.
Услышав имя Се Ланьчжи, Бабао тут же задал самый волнующий его вопрос: — Ваше Высочество, как сегодня прислуживала А Луань? Не было ли чего-то неподобающего?
— Нет, — даже можно сказать, очень старательно, ровно настолько, насколько нужно.
Обычно господину и слуге требуется время, чтобы притереться друг к другу. Дело не в том, подчиняется ли слуга приказам, а в том, насколько тонко он чувствует меру и момент, угадывая по взгляду или жесту, как нужно действовать.
Например, Бабао был так удобен ему потому, что долгие годы был его самым доверенным личным евнухом, проводившим с ним больше времени, чем даже его мать.
Но эта А Луань, только что прибывшая юная служанка, хотя их общение сегодня было коротким и касалось лишь мелочей, вызывала у него такое же чувство.
— Сегодня ночью пусть она дежурит, — приказал Чжу Цзюй, потрогав кинжал под подушкой. — Я хочу посмотреть, что она будет делать.
— Вы хотите ее испытать? — обеспокоенно спросил Бабао. — Сейчас рядом с вами никого нет. Давайте подождем, когда можно будет незаметно разместить рядом тайную стражу, и тогда найдем возможность.
Чжу Цзюй отказался. — Сейчас все взгляды прикованы ко мне. Лучше пока не впускать их во дворец. К тому же, она всего лишь маленькая девочка, я справлюсь.
Се Ланьчжи не только раздобыла горячей воды в Синьхо Сы, но и за две медные монеты одолжила бурдюк из воловьей кожи в толстом чехле. Молодой евнух из Синьхо Сы сказал вернуть в течение трех дней.
Се Ланьчжи сунула бурдюк за пазуху, подобрала юбку и побежала. Она уже слышала удары ночной стражи — скоро комендантский час.
Вдалеке вдоль дворцовой стены проходил патруль стражников. Кто-то заметил ее силуэт. — А? Сяо Чжи?
Он был в недоумении. Неужели это Сяо Чжи?
Товарищ хлопнул его по спине. — Ли Цзюнь, ты чего застыл?
— Ничего, наверное, показалось. Увидел маленькую служанку, очень похожую на одну мою знакомую.
— Знакомую? — товарищ тихонько хмыкнул. — Небось, зазноба, а? Ха-ха.
— Иди ты, не болтай ерунды, — Ли Цзюнь толкнул его. — У нас с ней… не такие отношения.
Товарищ цокнул языком. — С ней? Похоже, тут действительно что-то есть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|