Глава 8. Сближение
Первым поручением, которое получила Се Ланьчжи после вступления в должность, было принести еду.
Хотя Чжу Цзюй был заперт в Зале Минцзе для соблюдения траура и не мог выходить, Бабао и она все же могли покидать его пределы. Как минимум, им нужно было каждый день ходить за едой в Сышаньцзянь. Во всех дворцах, за исключением тех немногих, где были свои маленькие кухни, никому не разрешалось самовольно разводить огонь.
Едва забрезжил рассвет, Бабао повел Се Ланьчжи из Зала Минцзе.
— Запомни эту дорогу хорошенько. Возьмешь контейнер с едой и сразу возвращайся. По пути не задерживайся, и уж тем более не болтай и не играй ни с кем.
Се Ланьчжи кивнула в знак согласия.
Получив контейнер с едой в Сышаньцзяне, на обратном пути Се Ланьчжи спросила Бабао: — Ваше Высочество болен? Вчера мне показалось, что у него нездоровый вид.
Бабао ответил: — Раз уж ты теперь служишь в Зале Минцзе, тебе все равно придется об этом узнать. Его Высочество ранен. Он был наказан Его Величеством в день возвращения во дворец.
— Вы говорите… Его Величество его избил? — на этот раз Се Ланьчжи была по-настоящему поражена. Она действительно не знала об этом.
Хотя она знала, что именно император Яньпин запер Чжу Цзюя здесь, но избивать только что найденного сына — это было слишком.
Бабао кивнул, его настроение стало мрачным.
Вот видите, даже только что прибывшая юная служанка не может в это поверить, но Его Величество действительно так поступил с их принцем.
Кто бы мог представить в те времена, когда они еще жили в княжеском дворце, что однажды с любимым и несравненно благородным наследником будут так обращаться?
Тогда даже его, Бабао, все вокруг ублажали и лебезили перед ним, потому что он служил при наследнике.
— А что ты сама думаешь? — спросил Бабао с самым добродушным видом. — Ты, наверное, сейчас немного напугана? Эх, да, кто во дворце не хочет попасть в хорошее место? Ты еще молода, бояться — это естественно. Если у тебя есть какие-то мысли, можешь поделиться со мной.
«Ага, как же, поверю я тебе!»
Се Ланьчжи была уверена: если она посмеет выказать хоть каплю недовольства или пренебрежения по отношению к Чжу Цзюю, этот самый верный его пес не даст ей спуску.
Се Ланьчжи с серьезным видом возразила: — Евнух Бабао, как вы можете так говорить? Если бы Его Высочество услышал, он бы огорчился.
Бабао: «…»
— Почему это Зал Минцзе — нехорошее место? — продолжала Се Ланьчжи. — По-моему, очень даже хорошее. Людей мало, просто и тихо. Вчера я видела Его Высочество, он очень величественен и ни к кому не придирался. Чем здесь хуже, чем в других местах?
— К тому же, мой дед учил меня: находясь на своем месте, исполняй свои обязанности. Раз уж я теперь служанка Зала Минцзе, я, естественно, должна всем сердцем служить Его Высочеству. Как же можно думать о чем-то другом?
— А ты… преданная.
Се Ланьчжи ответила прямо: — Я твердо решила. Я обязательно буду стараться изо всех сил, чтобы стать самой ценимой Его Высочеством… служанкой.
Вернувшись, Бабао пересказал этот разговор Чжу Цзюю и добавил свой комментарий: — Я видел ее ясный взгляд, не похоже, чтобы она притворялась. — Он с сомнением добавил: — Неужели нам и правда прислали хорошую служанку? Разве Благородная супруга способна на такое?
Чжу Цзюй сказал: — Продолжай наблюдать.
…
Се Ланьчжи большой метлой методично сметала опавшие листья во дворе. Территория Зала Минцзе была большой, работа — довольно монотонной, но в ее движениях не было и тени раздражения. Она очень терпеливо собирала даже самые мелкие листочки по углам.
Спустя долгое время она услышала, как в углу удаляются едва слышные шаги, и остановилась. Уголки ее губ невольно приподнялись.
Поскольку Бабао стал следить за ней все реже, Се Ланьчжи подумала, что ей, вероятно, удалось временно закрепиться в Зале Минцзе.
Однако существенного прогресса не было. Она пробыла здесь почти полмесяца, но Бабао, намеренно или нет, не давал ей возможности приблизиться к Чжу Цзюю. Ей поручали в основном разную черновую работу вроде беготни по поручениям и уборки.
Чжу Цзюй же лечился в своих покоях и не выходил, так что, кроме первого дня, у нее даже не было возможности его увидеть.
Сейчас она была служанкой, что по сравнению с ее положением в прошлой жизни было явным недостатком. Ей нужно было как можно скорее завоевать доверие и расположение Чжу Цзюя, чтобы он считал ее доверенным лицом, а не служанкой для уборки, которую легко заменить.
Если он привыкнет к нынешнему положению вещей, изменить что-то в будущем будет намного сложнее.
— Поэтому ей нужно было подобраться к Чжу Цзюю поближе.
Рука Се Ланьчжи коснулась пояса, где был спрятан лекарственный порошок, который она тайно пронесла во дворец.
Этой ночью в комнате Бабао долго горел свет, и оттуда время от времени доносились странные звуки.
Се Ланьчжи пряталась за дверью и слушала, мысленно повторяя: «Прости».
Бабао мучился так всю ночь. Се Ланьчжи сначала, как обычно, сходила в Сышаньцзянь за завтраком, а затем, рассчитав время, постучала в дверь Бабао, делая вид, что ничего не знает.
Прошло довольно много времени, прежде чем Бабао приоткрыл дверь и показался в проеме. Лицо у него было бледным, волосы не причесаны.
Се Ланьчжи спросила: — Евнух Бабао, что с вами? Я принесла завтрак, но так и не дождалась вас. Я не осмелилась беспокоить Его Высочество и решила сначала поискать вас в вашей комнате.
Бабао не так уж много времени проводил в своей комнате. Обычно он дежурил у постели Чжу Цзюя ночью, отдыхая на маленькой кушетке во внешней комнате, а утром возвращался к себе, чтобы умыться и переодеться.
Однако вчера он, очевидно, был не в силах дежурить. Пробыв у принца лишь половину ночи, он вышел, не решаясь оставаться в комнате дольше, чтобы случайно не потерять контроль и не оскорбить Чжу Цзюя своим состоянием.
— У вас нездоровый вид, вы заболели? — участливо спросила она.
Лицо Бабао напряглось. Он еще не стал тем непроницаемым главным евнухом Бабао, каким будет в будущем. Будучи молодым евнухом, он не мог заставить себя признаться юной служанке, что страдает от неудержимой диареи.
Он выдавил из себя: — Немного нездоровится, но ничего серьезного.
— Может, вас продуло, и вы простудились? Или съели что-то не то? — спросила Се Ланьчжи.
Бабао вспомнил вчерашний вечер. Ему захотелось пить, и он залпом выпил две большие чаши колодезной воды. В тот момент подул холодный ветер, и он почувствовал озноб. Неужели он действительно простудился оттого, что слишком быстро пил холодную воду?
— Во дворце есть лекарства? — спросила Се Ланьчжи. — Если есть, вам бы стоило принять.
Бабао кивнул. — Есть пилюли для регуляции ци, я уже принял.
Се Ланьчжи посмотрела на небо. — Судя по времени, Его Высочество уже должен был проснуться. Нужно идти прислуживать. Евнух, вы… выдержите?
Бабао стиснул зубы: — Я смогу.
Не успел он договорить, как в его животе раздалось громкое урчание. Звук был извилистым, меняющим высоту, словно блуждал по всем девяти изгибам кишечника. Стоявшая рядом Се Ланьчжи отчетливо его слышала.
Бабао больше не мог держаться. Он в отчаянии вцепился в дверной косяк. — Я схожу в уборную.
— Но как же Его Высочество…
Бабао наконец решился: — Иди пока ты. Извинись за меня перед Его Высочеством. — Если так пойдет и дальше, он опозорится прямо перед принцем!
Он мысленно убеждал себя: за этой А Луань он наблюдает уже давно, она работает усердно и внимательно, проблем быть не должно. А если у нее и есть дурные намерения, это как раз хороший шанс заставить ее проявить себя.
Се Ланьчжи взяла контейнер с едой, толкнула дверь и вошла в спальню Чжу Цзюя. Тихо подойдя к его кровати.
Она поставила контейнер в сторону, присела на скамеечку у изголовья и медленно откинула полог кровати. Подушка была прямо у ее руки. Ее взгляд встретился с глазами только что проснувшегося Чжу Цзюя.
Се Ланьчжи лучезарно улыбнулась и с некоторым энтузиазмом сказала: — Ваше Высочество, вы проснулись?
(Нет комментариев)
|
|
|
|