Солнце клонилось к западу, тени деревьев качались на ветру, повсюду веяло холодом.
Ли Синьхуэй разжигала огонь на кухне, собираясь приготовить что-нибудь вкусное к возвращению Чэнь Цинъюня.
Вяленое мясо дикого кабана висело над очагом на кухне. Ли Синьхуэй нагрела воду и принялась его мыть.
Рано утром она сходила в городок, купила тофу, ростки бобов и рыбу, всё подготовила.
Ли Синьхуэй хотела подкрепить силы Чэнь Цинъюня, поэтому купила также немало приправ и растительного масла.
Когда подъехала повозка, Ли Синьхуэй, погруженная в мытье мяса, совершенно не обратила на неё внимания.
Ей хотелось проткнуть это кабанье мясо насквозь. Прошло уже десять дней, но она всё ещё не оправилась от страха и даже не ездила в уездный город.
— Скрип! — Входная дверь во двор открылась. Ли Синьхуэй обрадовалась, услышав голос Чэнь Цинъюня: — Невестка, гости приехали!
Ли Синьхуэй нахмурилась и с удивлением вышла из кухни.
Она увидела женщину лет сорока с небольшим, ведущую за руку девочку лет десяти.
Женщина улыбнулась, прежде чем заговорить. У неё была светлая кожа, округлое лицо, а густые брови придавали ей решительный вид.
Волосы были собраны в пучок, украшенный заколками с красными ибисами и нефритом.
На ней было темно-фиолетовое платье-рубашка, поверх которого — жилет-безрукавка гранатово-красного цвета с вышивкой нарциссов. На ногах — тёмно-зелёные хлопковые туфли.
У девочки волосы были уложены в прическу с двумя пучками, украшенную розовыми цветами из бусин лотоса. Она выглядела милой и очаровательной, её круглые глазки с любопытством разглядывали Ли Синьхуэй.
За женщиной стояли трое молодых господ лет пятнадцати-шестнадцати.
Один был одет в фиолетовый конфуцианский халат, поверх которого была накинута синяя накидка. У него был высокий нос, нефритовое лицо и алые губы — вид богатого молодого господина.
Другой — в тёмно-синем конфуцианском халате и жилете-безрукавке цвета лунного серпа. Красногубый и белозубый, с благородной внешностью, он походил на соседского младшего брата.
Третий — в конфуцианском халате цвета марены и сером жилете-безрукавке. С ясными бровями и глазами, мягкой улыбкой, он напоминал изящного и утонченного благородного мужа.
Ли Синьхуэй перевела взгляд на стоявшего ближе всех Чэнь Цинъюня. Густые мечевидные брови, глаза, сияющие как звёзды, алые губы, безупречное нефритовое лицо — он ничуть не уступал этим трём юношам, каждый из которых был по-своему хорош.
Чэнь Цинъюнь подошёл с Ли Синьхуэй, чтобы поприветствовать гостей, и представил их одного за другим: — Жена и дочь моего наставника, госпожа Ци и юная госпожа Ци.
— Мои однокашники: Лю Чэнъюань, Чжан Хуа, Се Минкунь!
Услышав это, Ли Синьхуэй подошла и поприветствовала каждого:
— Госпожа Ци, юная госпожа Ци!
— Господин Лю, господин Чжан, господин Се!
— Ох, не называй меня госпожой.
— Мы с твоей свекровью были знакомы, а мой муж и твой свёкор были близкими друзьями по учёбе. Можешь звать меня просто тётушкой!
Госпожа Ци увидела, что Ли Синьхуэй худенькая и маленькая, одета зимой в полустарую куртку, но держится при приветствии с большим достоинством, и сразу прониклась к ней симпатией.
Ци Пинтин тоже подошла и мило улыбнулась: — Невестка!
Девочка была пухленькой и румяной, как жемчужина, а когда улыбалась, на щеках появлялись две ямочки.
Ли Синьхуэй она понравилась, и та с улыбкой ответила: — Сестрёнка!
Госпожа Ци увидела, как у дочери загорелись глаза, словно у голодной кошки, и с улыбкой сказала Ли Синьхуэй: — Она просто маленькая обжора. Попробовав твои чайные лепешки и кролика, она только о них и думает. Вот и заставила меня привезти её сюда, чтобы угоститься.
— Мама, тебе ведь понравилось ещё больше, ты даже у меня отбирала! — возразила юная госпожа Ци, недовольно надув щеки.
— Ха-ха… Да, мне понравилось больше! — Госпожа Ци рассмеялась и ущипнула дочку за круглую щечку.
Ли Синьхуэй с удивлением слушала весёлый смех госпожи Ци и вопросительно посмотрела на Чэнь Цинъюня.
Чэнь Цинъюнь смущённо прикрыл рот рукавом и кашлянул, объясняя: — Я отнёс немного наставнику!
Ли Синьхуэй понимающе кивнула, но заметила, что трое статных юношей покраснели, их взгляды забегали, и они выглядели довольно смущёнными.
— Младший деверь, проводи их в гостиную подождать, я сейчас приготовлю.
Ли Синьхуэй смутно догадывалась, что все сегодняшние гости пришли ради еды.
Перепуганная диким кабаном, она больше не хотела идти по пути фармацевтики, так что сегодняшние гости могли стать для неё поворотным моментом.
В этот момент Ли Синьхуэй и не подозревала, что Чэнь Цинъюнь уже проложил для неё дорогу.
Лю Чэнъюань и остальные не ожидали, что вдова-невестка Чэнь Цинъюня окажется девушкой примерно их возраста.
Стройная фигура, белая кожа, на вид ей было не больше тринадцати-четырнадцати лет.
Если бы не её ясные, тёмные глаза, в которых читались жизненный опыт и спокойствие, они бы приняли её за сестру Чэнь Цинъюня.
Они знали, что семья Чэнь Цинъюня бедна, но не ожидали, что у них нет даже приличной боковой комнаты.
К счастью, привезённые им слуга-ученик и кучер уже отправились договариваться со старейшиной клана деревни. Сегодня вечером им нужно было найти удобную комнату для ночлега.
Госпожа Ци утомилась за день пути и была голодна, поэтому отправила свою служанку помогать Ли Синьхуэй.
Чэнь Цинъюнь тоже отнёс на кухню купленные им на рынке свинину, свежие креветки, весенние побеги бамбука, шпинат и прочее.
Ли Синьхуэй работала быстро. За один шичэнь (два часа) она приготовила целый стол вкуснейших блюд, и даже для служанки и кучера сделала несколько кушаний.
В гостиной на квадратном столе стояло множество разнообразных блюд.
Карп в красном соусе, ломтики мяса в остром бульоне, тофу Мапо, креветки с чесночным соусом, свинина Дунпо, шпинат в прозрачном бульоне, дичь на пару, салат из ростков бобов, ароматный паровой омлет…
Госпожа Ци и Ци Пинтин были поражены. Ароматные блюда выглядели превосходно и пахли соблазнительно.
Лю Чэнъюань и остальные усадили госпожу Ци во главу стола, и все поспешно расселись по своим местам.
— Мама, я хочу есть! — Ци Пинтин смотрела на еду так, что слюнки текли, вылитая голодная кошка.
Госпожа Ци с притворной строгостью посмотрела на дочь, но под добродушный смех Чэнь Цинъюня положила Ци Пинтин кусок свинины Дунпо.
Лю Чэнъюань нетерпеливо схватил палочки и, путаясь в словах, сказал: — Я сегодня вечером отправлю кучера обратно, пусть завтра привезёт целую повозку продуктов!
— О, кстати, только что семьи старейшины клана и старосты прислали по курице и утке.
Чжан Хуа, запихивая еду в рот, невнятно пробормотал: — Брат… брат Хэн, десерт после еды, не забудь напомнить невестке!
Се Минкунь молча быстро накладывал в свою миску всё, что не успевал попробовать, его хитрые глаза непрерывно бегали по тарелкам с едой.
Чэнь Цинъюнь посмотрел на троих однокашников, потерявших всякое приличие, а также на совершенно забывших об этикете наставницу и её дочь. Уголки его губ слегка дрогнули, но он и сам невольно стал есть быстрее.
Когда Ли Синьхуэй подала последнее блюдо — жареные пельмени с луком-пореем — и увидела, как гости набросились на еду… камень, висевший у неё на сердце, наконец упал.
Действительно, её кулинарное мастерство по-прежнему было предметом её гордости.
Госпожа Ци, мельком увидев, как Ли Синьхуэй улыбается, и её глаза сияют, запоздало осознала свою несдержанность.
Но её глаза были прикованы к тарелке в руках Ли Синьхуэй. Она проворно потянула Ли Синьхуэй за руку, усаживая рядом с собой.
— Племянница-невестка, садись скорее! Ты готовишь просто восхитительно!
— Я бы хотела, чтобы ты прямо сейчас поехала со мной!
Говоря это, госпожа Ци быстро схватила палочками два жареных пельменя.
Золотистые жареные пельмени выглядели и пахли соблазнительно, и их тут же расхватали со стола.
Чэнь Цинъюнь услышал слова госпожи Ци и украдкой взглянул на лицо невестки. Увидев, что она радостно улыбается, он отбросил беспокойство и, сохраняя невозмутимый вид, принялся развлекать гостей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|