Глава 18

Хотя Вэнь Цинцин испытывала необъяснимое недовольство по отношению к Чу Цзиньвэню — кто ему виноват, что по возвращении он, казалось, намеренно отстранился от неё, издалека кивнул ей и, даже не разглядев её лица, сел в повозку?

Вэнь Цинцин уже открыла рот, чтобы поздороваться, но он отреагировал именно так, отчего в её сердце вдруг поднялось раздражение. Ей очень хотелось просто махнуть рукой и сказать: — Не признаёшь, ну и не надо! — Кхм, это шутка. Чу Муцин ей всё ещё нужен.

На следующий день Вэнь Цинцин, взяв маленькую корзинку, неторопливо прогуливалась по окрестностям. Она купила немного овощей у входа в переулок, чтобы скоротать время, и намеренно пошла по дороге к дворику Чу Муцина, надеясь встретить его.

В первый раз, проходя мимо, она увидела, что двор пуст, но расставленная мебель и новые столы и стулья показывали, что там было немало людей. Вэнь Цинцин нарочно купила капусту, забыв про тофу. Во второй раз, когда она возвращалась, солнце светило ярко, тени от деревьев косо ложились на землю, и она уже почти дошла до дома по каменному переулку. Издалека донёсся смех и шум молодых мужчин, и наконец ей удалось их встретить.

Вэнь Цинцин почувствовала себя подобно Чжу Бацзе, который намеренно искал встречи с паучихами-демонами — её действия были подозрительными, а намерения сомнительными.

Она медленно подошла ближе и действительно увидела четырёх или пятерых молодых мужчин, которые непринуждённо болтали и шутили. Она смутно слышала, как они говорили о чём-то вроде "придёт ли он?", "фаршированной утке", "поэтическом состязании"… Посередине сидел Чу Муцин, спиной к ней.

Двое или трое молодых учёных в зелёных халатах, увидев её, замерли с улыбками на лицах, поспешно убрали ноги, которые свешивались с беседки, и сели прямо, смущённо глядя на неё.

Шум и смех стихли. Чу Муцин заметил что-то необычное, повернул голову и, увидев её, слегка поклонился в знак приветствия: — Госпожа Лю.

Несколько молодых мужчин неловко засуетились, толкая друг друга, и все сложили руки в приветственном жесте, кивая Вэнь Цинцин, не осмеливаясь внимательно её рассматривать.

Вэнь Цинцин кивнула им и поклонилась. Сделав пару шагов, она вдруг что-то вспомнила, обернулась и спросила: — Я только что слышала, как вы говорили о "прогулке по озеру" и "фаршированной утке". Вы собираетесь куда-то поехать развлекаться?

Услышав это, Чу Муцин хлопнул себя по лбу и с улыбкой сказал своим друзьям: — Трактир "Приют Весеннего Ветра", о котором мы только что говорили, принадлежит её семье.

Знаменитая фаршированная утка на берегу озера Цуйюнь в Юньчжоу была фирменным блюдом трактира "Приют Весеннего Ветра" семьи Лю. Это было не просто место, где можно поесть. С верхних этажей открывался вид на озеро и горы, а ещё там сдавали в аренду расписные лодки для прогулок по озеру. Эти молодые люди были из состоятельных семей, но не осмеливались вести себя как беспутные богачи, открыто связываясь с лодками для пения и танцев. Однако на лодки "Приюта Весеннего Ветра" нужно было записываться заранее, и даже деньги не всегда помогали. Учитывая количество людей, прогулка по озеру могла и не состояться.

— О! — послышался тихий возглас, и они поняли, что она — та самая вдова из семьи Лю.

Чу Муцин был новичком в городе, но остальные были из Юньчжоу и кое-что слышали о вдове семьи Лю. Увидев её теперь, они обнаружили, что это молодая и красивая женщина, и, конечно, им стало любопытно.

Чу Муцин смущённо почесал нос: — Дела у семьи Лю идут бойко, нас, однокашников, так много, боюсь, мы не сможем заказать лодку.

— В этом нет ничего сложного.

Вэнь Цинцин улыбнулась: — По совпадению, сегодня из "Приюта Весеннего Ветра" мне должны привезти счётные книги. Я пошлю работника спросить у вас, и мы заранее забронируем для вас лодку. Как вам такое?

Услышав это, несколько человек обрадовались и несколько раз поблагодарили её. Чу Муцин не ожидал, что Вэнь Цинцин так легко пойдёт им навстречу. Он подсознательно подумал, не отругает ли его Чу Цзиньвэнь, но эта мысль тут же исчезла. Он испытующе посмотрел на своих друзей, и те, поняв его, подмигнули.

Чу Муцин дважды кашлянул и сказал: — Госпожа Лю, на этот раз нас будет не только дюжина однокашников, но и несколько сестёр из разных семей. Тогда мы будем гулять по берегу Восточного озера, и будет очень оживлённо. Если госпожа заинтересуется, было бы хорошо, если бы вы присоединились к нам на прогулке…

Они видели, что Вэнь Цинцин — прямолинейная и нежная молодая женщина, и она оказала им такую большую услугу. Они хотели пригласить её. Если она приедет, все увидят её на берегу Восточного озера, и это будет оживлённо. Если нет, это покажет их вежливость.

Вэнь Цинцин удивлённо кивнула и с радостью сказала: — Ой, тогда я обязательно пойду, я уже чуть не заскучала до смерти…

Сказав это, она, уходя, прикрыла рот и тихонько рассмеялась. Несколько учёных радостно хлопали друг друга по плечам и толкались, чем больше людей, тем веселее им было.

На следующий день они договорились о времени. По совпадению, эти учёные тоже выехали из дома семьи Чу, и их повозки ехали рядом.

Вэнь Цинцин взяла с собой Люй Чжу, надела вуаль и, издалека поздоровавшись с несколькими людьми, села в повозку. Все были одеты просто, с собой у них были сундуки и корзины с вещами для поездки. На их лицах читалось волнение, все были полны предвкушения.

Озеро Цуйюнь было меньше обычных озёр, но мосты на его берегу были хорошо построены, а пейзажи — живописны. Весной и летом на зелёных лужайках царила весна, красные цветы и зелёные ивы, трава была густой, а весна — глубокой. В тихих местах устраивались цветочные банкеты, поэтические собрания, собирались отшельники-поэты, мучительно слагавшие стихи. Если же не хотелось такой тишины, можно было выйти на небольшой склон, где по набережной сновали люди. Вдоль ивовой аллеи дорога вела к мелководью, на протяжении десятков ли доносились шум и гам: трактиры, где можно было поесть, уличные представления, торговцы, служанки с цветами в волосах… Это было прекрасное место для прогулок.

Чу Муцин и его однокашники собирались сначала обмениваться стихами, наслаждаясь красотой пейзажа, а затем провести полдень в трактире "Приют Весеннего Ветра". Во второй половине дня они могли бы играть в игры на лодке, тихо наблюдая за закатом.

Вэнь Цинцин впервые отправилась на прогулку. Приехав на озеро Цуйюнь, она попросила Люй Чжу взять зонтик от солнца. На дамбе она увидела вдалеке и вблизи несколько фигур — все гуляли вдоль озера. В этот раз с ними были две сестры-близняшки из семьи Сун, двенадцати или тринадцати лет, а также их кузина, барышня из семьи Чэнь.

Барышня Чэнь была из семьи военачальника, у неё был открытый и щедрый характер. Она терпеливо и дружелюбно обращалась с двумя младшими сёстрами. Увидев Вэнь Цинцин, она вдруг хлопнула себя по лбу: — Госпожа Лю? О! Вдова Лю Цзылуня!

В памяти Чэнь Илин возник образ мужчины с лисьими глазами. Этот мужчина всем улыбался. В то время она была маленькой и краснела, увидев его улыбку. Теперь, вспомнив его, она невольно вздохнула: "Оказывается, он женился на такой невестке".

Остальные были поражены реакцией Чэнь Илин. Молодой господин из семьи Сун, который был её двоюродным братом, поспешно дёрнул её за рукав.

Чэнь Илин пришла в себя, слегка неловко почесала голову и уже собиралась извиниться, но Вэнь Цинцин первой улыбнулась и кивнула.

— Вы его помните? — Вэнь Цинцин не удержалась от улыбки. Выражение её лица показывало, что она вспоминает черты и манеры человека. Что в этом оскорбительного?

Быть запомненным — совсем не оскорбительно.

Вэнь Цинцин не выказала ни скорби, ни печали, как все ожидали, а спокойно сказала: — Человек ушёл, но покойный муж был очень оптимистичным и широким человеком. Если бы он знал, что кто-то вспоминает о нём, он был бы счастлив. Я недолго общалась с покойным мужем, и теперь, когда кто-то вспоминает о нём, я чувствую только радость и утешение. Благодарю всех за заботу о моих чувствах…

Она легко улыбнулась, показывая, что не придаёт этому большого значения.

Остальные тут же вздохнули с облегчением, восхищаясь её великодушием. Они посмеялись над этим маленьким эпизодом и продолжили прогулку по ароматной тропе, медленно направляясь к трактиру-библиотеке, спрятанному в глубине леса.

Вэнь Цинцин шла позади них, на её лице всё время играла лёгкая улыбка, хотя в душе она чуть не истекала кровью!

Пожалуйста, перестаньте так сильно заботиться о её чувствах!

Будьте немного злее, считайте её бессердечной женщиной, которой всё равно, что её муж умер!

Она видела, что выражение лица Чу Муцина стало серьёзным и напряжённым. Он выглядел так, будто специально привёл свою недавно овдовевшую тётушку на молодёжную вечеринку, а какой-то бестактный молодой человек пошутил над её болью, заставив всех присутствующих замолчать от неловкости и сожаления, так что им хотелось умереть от стыда перед тётушкой.

Пожалуйста!

Считайте меня своим товарищем!

Вэнь Цинцин была в унынии.

Двенадцатилетние девочки были милыми и смышлёными, они что-то щебетали своей кузине. Вэнь Цинцин посмотрела на солнце и велела Люй Чжу отнести им зонтик.

Вэнь Цинцин указала на щёчки девочек: — Возьмите зонтик, чтобы не обгореть на солнце.

Две сестры взглянули на кузину. Чэнь Илин хлопнула каждую по затылку: — Что вы на меня смотрите? Если сестра Лю даёт зонтик, берите.

Старшая, Сун Шуэр, хихикнула и взяла зонтик: — Сестра Лин ошибается, нужно называть тётушка Лю…

Вэнь Цинцин поспешно махнула рукой: — Я не намного старше вас, просто разница в поколениях. Называйте как хотите, хоть тётушка.

Две девочки победоносно посмотрели на кузину. Чэнь Илин сильно ущипнула их за щёки: — Какие ещё дети? Через два года вам уже пора готовиться к помолвке, а скоро и детей рожать будете!

Вэнь Цинцин покраснела. Она совсем забыла, что здесь действительно рано женятся.

Постепенно они пошли рядом. Две девочки тайком сновали вокруг Вэнь Цинцин. Чэнь Илин с любопытством придерживала зонтик. Сун Шуэр, постарше, была более сдержанной. Сун Минер не выдержала и первой спросила: — Тётушка Лю, чем вы занимаетесь в «Чайной Лавке Цинфэн»? Мои служанки сегодня ходили покупать нам пирожные и сказали, что ваша чайная лавка вдруг сильно расширилась, у входа толпится много людей, говорят, вы посадили много чайных кустов. Это правда?

— Чайные кусты — это всего лишь чайные кусты, что в этом такого странного? Дети, не приставайте к тётушке Лю, хорошо?

Чэнь Илин возразила им: — Когда в «Ювелирной Лавке Дяньцзинь» появились новые украшения, люди, которые их раскупали, тоже чуть крышу не снесли. Не придумывайте…

Они говорили быстро и резко, и Вэнь Цинцин не могла вставить ни слова. К этому времени они как раз дошли до трактира. Шесть или семь учёных впереди остановились, думая, что они ссорятся, и хотели подойти и успокоить их. Услышав пару фраз, один из них вдруг с любопытством спросил:

— Мой дом находится на улице Фулинь. Сегодня утром, проходя там, я видел, что в Чайной Лавке Цинфэн дела идут бойко. Они объединили две соседние лавки, снесли соломенную крышу и повесили глазурованную парчу. Люди даже на деревья залезали, но так и не смогли разглядеть, что там происходит. Что же это такое?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение