Глава 13

Чу Цзиньвэнь, не оборачиваясь, продолжал идти, холодно усмехнувшись: — Госпожа Лю, тот же самый трюк вы снова…

Крик не прекращался, он тянулся долго, как крик уличного торговца цукатами на палочке, постепенно повышая тон и приближаясь.

Чу Цзиньвэнь почувствовал, что что-то не так, и обернулся. Он увидел, как она выпрыгнула из-за занавеса из одежды на деревянных палках, одной рукой сжимая одежду на груди, и быстро бежала к нему.

Её чёрные волосы разметались, тонкое платье развевалось, обнажая большие участки белоснежной кожи. Когда она бежала, её ноги под одеждой то появлялись, то исчезали.

Чу Цзиньвэнь поспешно отвернулся, краем глаза заметив, как она подбегает. В панике он инстинктивно оттолкнул её, когда она бросилась к нему.

Вэнь Цинцин же непременно хотела найти кого-то, кто стал бы её живым щитом. Когда она бросилась к нему в объятия, он безжалостно оттолкнул её. Она попыталась обойти его сзади, но он увернулся. Она крепко схватилась за его широкий рукав, чтобы её не отбросило.

Уголок губ Чу Цзиньвэня дёрнулся. Не сумев от неё избавиться, он постепенно стал внимательнее смотреть, что же там такое.

По старой стене ползла пёстрая змея длиной с руку взрослого человека и шириной в два пальца.

Казалось, она испугалась их движений, быстро переместилась к другой дыре и, юркнув в неё, исчезла из виду.

— Эта змея не ядовита.

Чу Цзиньвэнь посмотрел на стену: — Перед дождём воздух был душным, и змеи, крысы и прочие животные вылезают подышать. В такой сильный дождь они тоже любят прятаться в прохладных, защищённых от дождя местах. Эта змея, вероятно, пряталась в повреждённой, прохладной стене, а вышла из-за повышения температуры после разведения костра.

Вэнь Цинцин широко раскрыла глаза, вытягивая шею, чтобы посмотреть на стену, но не сделала ни шагу вперёд, полностью спрятавшись за спиной Чу Цзиньвэня.

Она уловила в его словах кое-что и повысила тон: — Крысы?

Вэнь Цинцин представила себе жирных, лоснящихся крыс в дождливую погоду, как они, волоча длинные тонкие хвосты, выпрыгивают на берег и бегают туда-сюда. У неё тут же зачесалась кожа головы, она чуть не сошла с ума.

У Чу Цзиньвэня разболелась голова от её криков. Он застыл, в его ноздри проникал едва уловимый лёгкий женский аромат, что немного смутило его.

Ему было неловко видеть её в таком неподобающем виде. На лице его отразилось раздражение, он едва сдерживался, чтобы не вспылить, на лбу даже выступили вены.

Она что, совсем откровенно использует его тело как живой щит?

— Кхе-кхе… — Вэнь Цинцин слегка выглянула. Он стоял неподвижно, грудь его дважды поднялась и опустилась, лицо было бледным.

Вэнь Цинцин поняла, что ведёт себя неподобающе, и с большой неохотой отпустила его рукав. Она поспешно завязала пояс платья, не обращая внимания на то, высохла одежда или нет, главное — надеть её.

Дождь шумел. В костре изредка слышались потрескивания пламени. Одежда шуршала. Чу Цзиньвэнь старался отвлечься, не слушать эти интимные звуки в тишине, не представлять, что делает женщина за его спиной.

Чу Цзиньвэнь подавил эмоции и сказал: — Одна маленькая змея. Раз тепло в этом углу прогнало её, здесь безопасно.

Вэнь Цинцин закричала, схватившись за голову: — Но крысы любят тепло!

Чу Цзиньвэнь с трудом повернулся, лишь когда краем глаза увидел, что она почти оделась, и холодно усмехнулся: — Тогда, госпожа Лю, давайте поменяемся местами.

Вэнь Цинцин повернула голову и посмотрела. Из-за сырости найти сухое место в углу заднего двора было непросто. Маленький костёр, который он развёл там, был меньше половины её костра. Она не смогла бы провести ночь в таком маленьком месте, сидя неподвижно, как в медитации.

Она отчаянно замотала головой.

Чу Цзиньвэнь впервые не знал, что сказать. Сколько бы он ни сталкивался с трудными и неразумными деловыми партнёрами, он всегда мог заставить их умереть от стыда, ссылаясь на правила приличия и долг. Но ей он действительно не хотел говорить ни слова.

Он резко повернулся, чтобы уйти. Вэнь Цинцин поспешно схватила его развевающийся рукав: — Молодой господин Чу.

Чу Цзиньвэнь резко выдернул рукав из её руки. На его лице появилось лёгкое раздражение, а глаза, похожие на звёзды, ярко сияли в свете костра: — Госпожа Лю, пожалуйста, ведите себя достойно!

— Какая ещё достойность! Я здесь умру!

Вэнь Цинцин чуть не затопала ногами от отчаяния. Она ничего не боялась, но выросла в городе, была прилежной ученицей и никогда не занималась такими вещами, как ловля червей или выкапывание птичьих яиц, которые требовали контакта с природой. Она ненавидела пресмыкающихся и грызунов и хотела, чтобы они исчезли с лица земли.

Змеи и крысы, которых можно встретить в дикой природе, могут переносить множество ядовитых бактерий. Здесь нет антибиотиков и противоядий. Она не хотела умереть от множественных инфекций после отравления и принудительного приёма народных средств, таких как сырые яйца и известковая вода. Такая жизнь была бы слишком трагичной.

Чу Цзиньвэнь усмехнулся: — Госпожа Лю, разве вы не говорили, что у вас большой опыт жизни в деревне? Как же вас так напугали сильный дождь и маленькая змея?

Вэнь Цинцин тут же перестала подпрыгивать. Неужели он догадался, что она не та, за кого себя выдаёт?

Она инстинктивно, с виноватым видом, возразила: — Это другое! Эта змея не ядовита, но кто знает, какая будет следующая? А ядовитые муравьи? Ядовитые пауки? Если укусят, а на улице ливень, ни деревни, ни магазина поблизости, как получить помощь?

Чу Цзиньвэнь слегка опешил, его брови почти сошлись на переносице.

В её словах была доля правды. Если случится такой несчастный случай, до рассвета он не сможет один спустить её с горы.

Видя его растерянное лицо, Вэнь Цинцин вдруг поняла, что, возможно, слишком сильно его разозлила. Старомодный человек в такой момент выбора, если она ещё подливает масла в огонь, может окончательно разозлиться, и тогда развитие событий станет непредсказуемым.

Вэнь Цинцин действительно нужно было, чтобы здесь кто-то был, чтобы чувствовать себя спокойнее. Если бы она набралась смелости и ударила змею, а та заползла бы на палку, ей понадобился бы кто-то ещё, чтобы отвлечь её.

Вэнь Цинцин, сообразив в спешке, быстро подумала, откинула полусухие волосы, сложила руки на груди в молитвенном жесте и тихо, смиренно сказала ему: — Молодой господин Чу, только что эта скромная особа повела себя неподобающе, простите за дерзость… Однако это не шутки, не только такая маленькая женщина, как я, боится… Кхм, я имею в виду, что такой великий мужчина, как молодой господин Чу, конечно, не боится маленьких насекомых и змей. Уже ночь, возможно, такое случается крайне редко, но только что ведь выползла одна змея. Если ядовитое существо случайно укусит кого-то из нас в храме, это будет большая проблема, не так ли?

Чу Цзиньвэнь стоял к ней спиной, сложив руки за спиной и оглядываясь. В этом разрушенном храме было много дыр, дождь нисколько не уменьшился. Чтобы отогнать неизвестных насекомых и зверей, ночью нужно поддерживать костёр с достаточной температурой и светом. Если развести два костра, этого будет недостаточно. Он уже почти убедился в её словах.

Он тихо вздохнул: — Верно. Для безопасности нужно собрать дрова вместе, чтобы не тратить их зря.

Это означало, что они могут остаться в храме вместе.

Вэнь Цинцин обрадовалась, из-под юбки показались её босые ноги. Чу Цзиньвэнь снова резко закрыл глаза.

Чу Цзиньвэнь повернулся к ней, но тут же отвернулся, изображая скорбь от «позора для учёного». Она дважды глупо хихикнула, подпрыгнула обратно на своё место, несколько раз осмотрела стену, чтобы убедиться, что там ничего нет, и только тогда спокойно села.

Дров было ограниченное количество, некоторые были влажными, и при горении дым застилал всё вокруг. Между ними висела вешалка с одеждой Вэнь Цинцин. В лёгком дыму фигуры казались неясными, свет костра был мягким.

Обе фигуры чётко отпечатывались на стене, даже в театре теней не было такой ясности.

Чу Цзиньвэнь мог сидеть неподвижно, но Вэнь Цинцин постоянно невольно поворачивалась, чтобы взглянуть.

Одна, она осмелилась бы сидеть у костра в нижнем белье, но, зная, что рядом кто-то есть, даже через почти невидимую марлю, она чувствовала себя неловко.

Вэнь Цинцин притворилась, что ей нехорошо, и тихонько откашлялась. Нежным голосом она сказала: — Господин Чу, моя одежда высохла, мне немного холодно, я хочу её надеть… Ваша одежда, кажется, ещё не высохла, может, тоже погреетесь у костра?

Чу Цзиньвэнь оставался невозмутимым, положив руки на колени, скрестив ноги. Его суставы сильно давили, даже побелели. Когда она только что сказала, что умрёт, её голос был полон энергии, совсем не похож на то, как она сейчас изображала из себя слабую иву на ветру.

Вэнь Цинцин подождала немного, но с соседней стороны не было никакой реакции.

Подул холодный ветер, напоминая ей, что пора ложиться спать у тёплого костра.

Вэнь Цинцин осторожно положила руку на край одежды, висевшей на деревянной вешалке.

— Господин Чу, я собираюсь снять одежду… — Её рука медленно потянула.

«Шурх».

Она резко дёрнула и быстро накинула одежду на себя. Почти сразу же на деревянную палку повесили широкий мужской халат, подняв лёгкий ветерок.

Вэнь Цинцин постучала по стене рядом с собой, пощупала, чтобы убедиться, что внутри нет ничего другого, прислонилась к стене и медленно закрыла глаза.

Как только она легла, её тело, словно заржавевший робот, рассыпалось на части. Каждый сустав ныл и скрипел. Вэнь Цинцин осторожно свернулась калачиком. Стена была твёрдой, но с опорой её конечности почувствовали себя гораздо комфортнее.

Костёр мог гореть всю ночь, согревая весь угол. Вэнь Цинцин тихо выдохнула. Её тяжёлое тело отчаянно нуждалось в сне, чтобы восстановить силы.

Она была уставшей и хотела пить. Как только тело расслабилось и она прислонилась к стене, веки её слиплись, словно намазанные клеем. Так она быстро погрузилась в сон.

В сне её тяжёлое тело словно проваливалось в бархат. Вэнь Цинцин будто вернулась в кондиционированную комнату жарким летом, под одеяло. За окном было душно и жарко, предвещая скорый дождь. Кондиционер работал на полную мощность. Перед сном она приняла ванну и намазалась любимым лосьоном. На ней была любимая пижама из чистого хлопка с рисунком. Занавеска была наполовину отдёрнута, прикроватная лампа светила тусклым тёплым оранжевым светом. Одеяло пахло свежестью и кондиционером для белья. Она плотно завернулась, и постепенно нарастающее тепло противостояло холодному воздуху кондиционера.

Это ощущение тепла усилилось. Вэнь Цинцин беспокойно пошевелилась. Ей всё ещё было комфортно, как осенью, когда лежишь в постели, ожидая рассвета. Но вскоре рассвет превратился в полуденное солнце, и она ещё сильнее заворочалась. Затем она мгновенно перенеслась в зиму. В постели был включён электрогрелка, и в районе плеч, казалось, находился её нагревательный элемент. Вэнь Цинцин, как обычно, перевернулась, и тут же кто-то включил фен и начал дуть ей в шею и плечи. Нахлынул горячий воздух.

Вэнь Цинцин тут же почувствовала, будто ей на плечо бросили петарду.

— Хлынуло! — Ведро воды окатило её, разбудив.

Вэнь Цинцин резко села, как карп, выпрыгивающий из воды, и в ужасе огляделась.

Все воспоминания вернулись. Она попала в другой мир. Теперь она молодая вдова, застрявшая в горах с коллегой во время командировки, и этот коллега очень холоден.

Вэнь Цинцин посмотрела на прядь своих обожжённых волос и на невозмутимого Чу Цзиньвэня, который снова сидел на своём месте. Её охватила печаль.

— Уа-а-а! — Она разрыдалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение