Глава 6

Глава 6

— Угу, — Вэнь Цинцин наблюдала, как Чу Цзиньвэнь налил немного козьего молока в миску. Она благоразумно поставила котёнка рядом. Почуяв запах, тот тут же подошёл и начал лакать.

Чу Цзиньвэнь смотрел на котёнка сверху вниз с безразличным видом, не обнимая и не гладя его, как она.

Вэнь Цинцин предположила, что котёнок был наполовину бездомным. Она не ожидала, что в таком большом доме семьи Чу такими мелочами будет заниматься сам молодой господин Чу.

Неужели и у него, как и в семье Лю, сократили штат?

Вэнь Цинцин оглядела двор. Дом и дорожки были чистыми и опрятными. Она невольно воскликнула: — Слуги молодого господина Чу такие молодцы! Всё делают очень тщательно.

Чу Цзиньвэнь посмотрел на неё с недоумением. Разве это не обычное дело? Впрочем, он слышал, что жена брата Лю приехала из деревни, возможно, она просто не знала, что в богатых домах всё так устроено.

Он взял корзину. Котёнок почти допил молоко, и можно было идти.

Вэнь Цинцин, желая поддержать разговор — ведь ей ещё предстояло полагаться на него, — сказала: — Молодой господин Чу, теперь мы соседи!

Чу Цзиньвэнь был удивлён. Он думал, что Вэнь Цинцин приехала сюда, чтобы осмотреть свои владения. Старый дом семьи Лю находился напротив, почему она вдруг решила переехать сюда?

Впрочем, это его не касалось. Он слегка кивнул в знак вежливости.

— Госпожа Лю, у меня ещё есть дела.

— Да-да, конечно, идите, — ответила Вэнь Цинцин.

В душе она была очень разочарована. Ей хотелось погладить котёнка, но тот оказался корыстным созданием. Словно зная, кто его кормит, он мяукал и бежал за удаляющейся фигурой Чу Цзиньвэня, играя по дороге и не обращая на неё никакого внимания. Вэнь Цинцин долго смотрела ему вслед с сожалением.

Размышляя о котёнке, Вэнь Цинцин медленно вернулась в старый дом семьи Лю.

Медный замок заржавел, но когда она открыла дверь, вопреки ожиданиям, её не встретило облако пыли. Похоже, слуги, которые приходили сюда убираться, не ленились.

Перед её глазами предстал небольшой внутренний дворик, дом с двумя дворами, расположенными в форме треножника, маленькая комната в юго-восточном углу, а также пустой цветник на заднем дворе.

На взгляд Вэнь Цинцин, этот дом был достаточно большим. Она была всё более довольна. Здесь не было слышно уличного шума, а вокруг царила тишина и покой.

Не теряя времени, Вэнь Цинцин каждый день, кроме времени, которое она проводила в торговом доме, разбираясь со старыми счетами, следила за тем, как слуги постепенно перевозили вещи в старый дом. Переезд уже начался.

Управляющие в лавках были честными людьми. Покойный муж заранее рассказал ей, на кого можно положиться. А те хитрые старые лисы, узнав, что на собрании в торговом доме её поддержал молодой господин Чу, хоть и были в недоумении, но не посмели возражать. Дела Вэнь Цинцин шли очень гладко.

Каждый вечер она следила за тем, как повозки, одна за другой, привозили вещи в старый дом, лично наблюдала за их расстановкой, а затем сама протирала и убирала всё вокруг. Её переполняло чувство удовлетворения.

Однако в последнее время погода не радовала. Небо затянуло тучами, и пошёл дождь. Затяжные дожди в Цзяннане были обычным делом. Дороги стали мокрыми и скользкими, и повозкам приходилось двигаться осторожнее.

В этот день дождь был особенно сильным, на земле появились лужи. Вэнь Цинцин, слыша раскаты грома, отдёрнула занавеску, впуская прохладный ветер. Деревья были окутаны туманной зелёной дымкой, а на камнях, которых она раньше не замечала, появился мох. Всё вокруг словно спало, но было полно жизни.

— Шшшш…

Когда они подъехали к переулку, дождь усилился, превратившись в сплошную стену воды. Фигуры людей за пеленой дождя расплывались.

— Госпожа, впереди пробка, нужно ехать медленнее, — крикнул кучер, чтобы его было слышно сквозь шум дождя.

— Ничего, будь осторожен, не торопись, — Вэнь Цинцин махнула рукой вперёд.

Две их повозки с товарами, одна за другой, пытались въехать в узкий переулок. Обычно в это время здесь проезжала только Вэнь Цинцин, поэтому повозки останавливались у входа, пропуская друг друга. Но сейчас шёл дождь, и когда они увидели, что навстречу им тоже едет повозка, они уже застряли у входа.

В дождливую погоду дороги были скользкими, нужно было медленно сдавать назад, чтобы освободить место.

Вэнь Цинцин высунула голову, прикрывая лицо рукой от дождя и ветра, и, прищурившись, попыталась разглядеть, что впереди.

Она боялась конфликта. Нужно было понять, в каком положении находится другая повозка. Если медленно сдавать назад, можно было вызвать недовольство, ведь это она заняла дорогу.

Вэнь Цинцин вытерла дождевые капли с лица и немного откинулась назад. Её слуга уже вышел из повозки и разговаривал с людьми из встречной повозки. Из неё тоже вышел какой-то человек.

Она не могла разглядеть его лица, видела только, что это молодой мужчина в белом. Он приподнял занавеску повозки и выглядывал наружу.

Вэнь Цинцин моргнула. Какой статный и элегантный мужчина! Казалось, у него красивое лицо. Несмотря на белую одежду, в этом тусклом дождливом мире он был свеж, как зелёный бамбук.

Она вытянула шею, словно её что-то зацепило. Ей очень хотелось разглядеть его получше… Не зря она сама выбрала себе верных слуг! Её слуга как раз что-то говорил мужчине, указывая на повозку. Когда тот выглядывал, над его головой был зонтик, а дождь как раз немного стих, и лицо мужчины, слегка повернувшегося в её сторону, стало полностью видно.

Если бы Вэнь Цинцин нужно было добавить ещё одно слово к своим предыдущим мыслям, это было бы слово «юный». У него были изящные и утончённые черты лица, чистый и свежий вид юноши, переходящего в молодого мужчину. Его губы были мягкими, а линии лица — изысканными и плавными, но в нём уже чувствовались мужская стать и осанка.

Вэнь Цинцин засмотрелась. Мужчина опустил занавеску, и повозка медленно тронулась с места. Вэнь Цинцин, прильнув к окну, приподняла край занавески, но человек в соседней повозке больше не показывался.

Вэнь Цинцин так и смотрела, подперев щеку рукой, пока не приехали домой. Слуги разгружали вещи. Вэнь Цинцин, стоя у ворот, обернулась, но не заметила, в какую сторону поехала та повозка. Переулки здесь петляли, некоторые дома пустовали, поэтому было трудно догадаться, куда он направился.

Она закрыла зонтик и отряхнула капли воды с одежды: — Эй, Сяо Ся, как всё прошло у входа в переулок?

Сяо Ся, как и Люй Чжу, был воспитанником Фу Бо. Худощавый, с приятной внешностью, очень смышлёный, поэтому Вэнь Цинцин поручила ему руководить переездом.

Он деловито отдавал распоряжения двум слугам, а затем повернулся к ней с улыбкой на лице.

— Только что? Да всё нормально, госпожа, не беспокойтесь, никакого конфликта не было.

— Мы загородили дорогу и задержали других, хорошо, что они не стали возмущаться.

— Да, — кивнул Сяо Ся. — Они оказались очень понимающими. Увидев, что мы переезжаем, они даже сказали нам не торопиться, быть осторожными в дождь и спокойно проезжать.

Вэнь Цинцин отжимала воду с подола платья и молчала. Сяо Ся немного помедлил и спросил: — Госпожа, вам ещё что-нибудь нужно?

— Кхм… — Вэнь Цинцин с трудом сглотнула.

Она так и не узнала, кто это был. Что ещё она могла сказать? Не могла же она признаться, что, овдовев месяц назад, уже присмотрела себе кандидата в мужья, и спросить, где живёт тот мужчина и женат ли он.

Она поправила волосы, чтобы скрыть смущение: — Нет, ничего, иди, занимайся своими делами.

— Хорошо.

Вечером, протирая посуду, Вэнь Цинцин смотрела на пустой дом и думала, что, похоже, она уже справляется с делами. В этом маленьком дворике было спокойно, но слишком одиноко. Не хватало близкого человека, и жизнь казалась немного скучной.

Подумав об этом, Вэнь Цинцин вспомнила красивого молодого мужчину, которого видела днём. Может, завтра пойти прогуляться?..

Когда дождь закончился и выглянуло солнце, Вэнь Цинцин стала часто выходить на прогулки. Она бродила без цели, надеясь встретить его снова. Она даже заглядывала в чужие дворы и конюшни, разыскивая знакомую повозку, отчего слуги, которые изредка проходили мимо, смотрели на неё с настороженностью.

Вэнь Цинцин неловко поправила вуаль. Сама того не заметив, она снова оказалась у заднего двора дома Чу Цзиньвэня.

Ей вдруг очень захотелось снова увидеть того маленького котёнка. Интересно, сможет ли она увидеть его сейчас?

Издалека она заметила, что на пустовавшем раньше заднем дворе, где были конюшни, появились какие-то вещи. Вэнь Цинцин почувствовала, что это как-то связано с тем мужчиной, и ускорила шаг.

И действительно, там стояла та самая повозка!

Неужели это кто-то из семьи Чу?

Вэнь Цинцин прошла дальше, к цветнику, и увидела, что под навесом у входа стоят горшки с орхидеями, а колодец выглядит так, будто им кто-то пользовался.

Она на цыпочках подошла к калитке и легонько толкнула её, но та не поддалась. Оказывается, заперто.

Сверху был медный засов, который можно было легко открыть изнутри, но снаружи это было сложно.

Вэнь Цинцин подёргала калитку, и вдруг раздался приятный мужской голос: — Девушка?

Она вздрогнула и подняла голову. Тот самый мужчина, которого она видела в тот день, стоял перед ней с недоумённым видом, словно спрашивая, что она здесь делает.

Вблизи он был ещё более красивым и свежим, чем в тот день. Вэнь Цинцин хотелось прижать руку к бешено бьющемуся сердцу. Впервые кто-то назвал её «девушкой». Обычно её называли «госпожой» или «молодой вдовой», словно она уже старуха!

— Кхм… — Вэнь Цинцин смущённо повернулась, стараясь говорить как можно мягче. — Господин, эта скромная особа — та самая, которую вы встретили в переулке в тот день…

Чу Муцин вдруг всё понял. Он слегка поклонился и участливо спросил: — Девушка, вы закончили переезд? Вам нужна помощь?

Он подумал, что она живёт поблизости и пришла к нему, потому что женщине нужна мужская помощь при переезде.

— Э-э… — Вэнь Цинцин чуть не хлопнула себя по лбу. Вот именно! Ей следовало придумать предлог с переездом и попросить его о помощи!

Она прикрыла подбородок рукой, слегка повернув голову, думая, что с этого ракурса линия её шеи и плеч выглядит лучше всего, и сказала немного смущённо: — Не скрою, господин, именно это меня и беспокоит… Но…

Она повернулась к нему, в её голосе слышались надежда и раскаяние: — В прошлый раз господин уже уступил мне дорогу, а теперь я снова прошу вас о помощи, мне так неловко.

— Пустяки, — улыбнулся Чу Муцин. — В прошлый раз я просто подождал немного, ничего особенного.

Когда он улыбался, в нём появлялось ещё больше юношеского задора. Пользуясь тем, что на ней была вуаль, Вэнь Цинцин могла беспрепятственно любоваться им. Она мысленно кивала: «Хорошо, очень хорошо. Какой милый, и такой скромный».

— Девушка, не хотите ли…

Чу Муцин заметил, что она всё ещё стоит у ворот, и оглядел двор, словно раздумывая, не пригласить ли её из вежливости.

Вэнь Цинцин только этого и ждала.

Она как раз думала, как бы сказать это так, чтобы не показаться слишком навязчивой, как вдруг занавеска у ворот дёрнулась, и оттуда вышел человек: — Муцин, не пренебрегай учёбой.

Чу Цзиньвэнь, увидев Вэнь Цинцин, был очень удивлён. Он повернулся и представил её: — Помнишь брата Лю, о котором я тебе рассказывал? Это его жена.

Лицо Чу Муцина мгновенно покраснело. Не от смущения, а от неловкости, что он не проявил должного уважения к старшему.

— Хрясь.

Это был звук разбивающегося девичьего сердца Вэнь Цинцин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение