Глава 17: Загадка

— Ну что, моих людей можно отзывать? Они все торопятся заработать, слежка — не их конёк, — Гу Цицзинь высунул голову из окна машины и с улыбкой спросил мнения Мин И. Он и сам не понимал, почему с тех пор, как Мин И вернулся в страну, каждый погожий день омрачался подобными делами. Невозможность провести время с красавицей — это было предательством весеннего настроения господина Гу.

— Я не верю, что всё так просто, — Мин И опёрся руками о край машины. Он не хотел верить, что его интуиция ошиблась.

Гу Цицзинь чуть ли не выпрыгнул из окна, чтобы прокричать Мин И на ухо, его голос был полон упрёка: — Господин Мин, мои люди следили за ним десять дней! Если бы Чэнь Тяньжун действительно был членом «Кровавого орла» и самовольно отпустил Чи Чэна, его бы наверняка сурово наказала организация. Но прошло столько дней, Чи Чэн уже покинул Ваньчэн, и ничего не произошло! Ты всё ещё сомневаешься?

— Хорошо, я был неправ, — на самом деле, такой ответ был даже к лучшему. Если между ними не будет обид и разногласий, возможно, они действительно смогут стать близкими друзьями на всю жизнь, как и говорил Чэнь Тяньжун.

— И ещё, что у тебя опять с рукой? — Гу Цицзинь заметил это, как только увидел Мин И, но из-за того, что Мин И был сосредоточен на другом, не стал спрашивать сразу.

Мин И рефлекторно спрятал руку за спину и опустил голову, игнорируя вопрос Гу Цицзиня.

— Думаешь, если не скажешь, я не узнаю? Почему бы тебе просто не довести себя до смерти, чтобы всем стало легче? — Гу Цицзинь распахнул дверь машины и подскочил к Мин И. Если бы пуля могла решить проблему, он бы выстрелил без колебаний. — Ты не мог спокойно остаться за границей? Не мог жить спокойной жизнью? Ты же знаешь, как выздороветь, но нет, тебе нужно было вернуться сюда, в эту жизнь, полную драк и убийств! Ты подумал о чувствах моей сестры и твоего брата?

Мин И увидел гнев, пылающий в глазах Гу Цицзиня. Он знал, что его упорство втянуло многих людей в эту войну, но у него действительно не было выбора. — Прости, но я верю Чжэн Кэвэню.

Гу Цицзинь схватил Мин И за плечи и прижал к холодной стене, сила его пальцев, казалось, была выходом накопившейся обиды и гнева. — Ладно, верь! Верь в свои великие идеалы, спасай страну и народ!

Мин И опустил голову. Приёмы Гу Цицзиня были полны изъянов, он мог бы одолеть его меньше чем за полминуты. Но узы дружбы сковывали его, не давая вырваться.

— Забудь, — Гу Цицзинь отпустил его. Каждый их спор заканчивался одинаково — его отступлением. На самом деле, он и сам понимал, что в такие времена никто не может остаться в стороне и наслаждаться миром. Но каждый раз, видя, как Мин И балансирует на грани опасности, с подозрением разглядывая каждого прохожего, его сердце сжималось от страха и боли, и он не мог сдержать гнев.

— Я был неправ, — опущенные ресницы дрожали в игре света и тени. Мин И боялся поднять голову и встретиться с обеспокоенным взглядом. Иногда забота близких успокаивает, а иногда вызывает безграничное чувство вины и страха.

— Надеюсь, ты говоришь правду, — такое заверение немного успокоило Гу Цицзиня. Некоторым вещам пора было положить конец. — В последнее время не возвращаешься домой?

— Здесь довольно хорошо, — Мин И обернулся и посмотрел на чердак позади себя. Ему действительно здесь нравилось: вдали от споров, вдали от шума. Небо и звезды, видимые ночью сквозь щели в окне, казались особенно красивыми, словно это был настоящий Персиковый источник, спрятанный в Ваньчэне.

— Раз тебе хорошо, то и ладно. Дружеское предупреждение: в последнее время дочка владельца мукомольной фабрики Хэ часто заглядывает к тебе домой, — на губах Гу Цицзиня появилась лукавая усмешка.

— Твоя сестра не возражает, почему я должен возражать?

— Моя сестра возражает как невестка; ты возражаешь как муж. Разве это одно и то же? — Гу Цицзинь внезапно обошел Мин И сзади, обнял его за талию и тихо вздохнул: — Мою прекрасную маленькую принцессу хотят увести, я недоволен.

Мин И улыбнулся, поджав губы. В детстве мать Гу часто называла его «девчонкой», из-за чего Гу Цицзинь долгое время считал Мин И своей подругой детства и повсюду хвастался, что в будущем женится на самой красивой девушке Ваньчэна. — Ты всё ещё помнишь такие вещи?

— Когда я впервые узнал эту жестокую правду, моё сердце было разбито. Как я могу не помнить?

— Прошу прощения, вы?.. — тихо спросил Бай Цзунфэй, затаив дыхание. Он не понимал, почему у дверей дома своего старшего брата он видит двух мужчин, стоящих в такой странной позе, разговаривающих и смеющихся. Он трижды поднял голову, даже пересчитал номера домов в переулке, прежде чем убедиться, что не ошибся.

Гу Цицзинь смущенно убрал руки, мысленно проклиная этого внезапно появившегося парня. Но, к счастью, это был не преследующий их репортер из желтой прессы, иначе одна фотография сделала бы их посмешищем всего Ваньчэна. Перемены происходили так стремительно. Восемнадцать лет назад пламя литературного скандала уничтожило вековые устои, и однополые отношения между мужчинами стали самым презираемым увлечением эпохи, хотя тайно высокопоставленные чиновники и знать жадно вкушали этот запретный плод. В этом Гу Цицзинь, завсегдатай увеселительных заведений, разбирался гораздо лучше Мин И.

— Мин И, — Мин И не заметил беспокойства Гу Цицзиня, поправил одежду и подошел к Бай Цзунфэю.

Бай Цзунфэй вытер пот со лба и постарался спросить как можно мягче и вежливее: — Вы не знаете, куда ушел мой старший брат?

Мин И, казалось, почувствовал нетерпение Бай Цзунфэя, но как гость он не имел права спрашивать о передвижениях хозяина. — Не знаю.

— Господин Мин, прошу вас, передайте старшему брату: братья хотят отомстить, я не могу их удержать и собираюсь пойти с ними, — сказав это, он огляделся, убедился, что Чэнь Тяньжуна нет, и собрался уходить.

— Подождите, — Мин И остановил Бай Цзунфэя. Он понимал, что месть всегда связана с убийствами и кровопролитием. — Убийство за убийство — это не минутное дело. Может быть, я смогу чем-то помочь?

— Ты… — Гу Цицзинь беспомощно покачал головой. Почему его маленькая принцесса всегда ввязывается в чужие разборки? Но он не мог его остановить.

«Не по силам берется», — мысленно выругался Бай Цзунфэй, но из уважения к старшему брату объяснил в двух словах: компания «Чаншэн», пользуясь своим удобным расположением у верховьев пристани, подкупила полицию, чтобы та задерживала и проверяла торговые суда банды. Братья, отвечавшие за сопровождение груза, вступили в вооруженную стычку с полицией, в результате чего двое погибли, весь груз был потерян, убытки составили около семи миллионов.

— Компания «Чаншэн»?

Гу Цицзинь тихо пояснил: — «Чаншэн» — это собственность «Ухэтан», одной из банд, которую Ду Шаохуа вытеснил из Ваньчэна в те годы. Позже они обосновались в столице, неизвестно, к какому влиятельному лицу примкнули, но почти монополизировали речные перевозки на реке у Сягуаня. — Он взглянул на Бай Цзунфэя и добавил: — Просто пришли отомстить. Недаром говорят: «Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай».

— Тогда отойди в сторону, — Бай Цзунфэй закатил глаза и обошел Гу Цицзиня. Он понял, что этот щеголь с сапфиром на галстуке-бабочке открыто насмехается над «Обществом старших братьев». — И еще, ты загораживаешь дорогу!

Мин И схватил Гу Цицзиня, силой остановив порыв этого молодого господина ударить, и одновременно попытался уговорить Бай Цзунфэя: — Все же не ходите. Подождите, пока брат Чэнь вернется, вы обсудите и решите.

Бай Цзунфэй холодно фыркнул и крикнул: — Какое вам до этого дело!

— Мой брат — твой старший брат! Как это их не касается?

Внезапное появление Чэнь Тяньжуна застало всех троих врасплох, а Бай Цзунфэй почувствовал себя крайне неловко из-за своих резких слов. Поэтому никто не заметил, что за спиной Чэнь Тяньжуна стояла девушка лет шестнадцати-семнадцати, робкая и испуганная.

— Неужели ты в это ввязался? — Гу Цицзинь был немного недоволен. Он снял шарф и бросил его в машину, но краем глаза заметил девушку. — Брат Тяньжун, это кто?

— Подарок, — Чэнь Тяньжун прикрыл ладонью глаза Гу Цицзиня, серьезно предостерегая его от необдуманных идей, и заодно приказал: — А Фэй, отведи ее в шуюй к господину Даю, пусть как следует научит манерам.

— Брат! На кону человеческие жизни, а ты тут о женщинах болтаешь! У тебя совесть есть?! — Бай Цзунфэй был в ярости. Он и не подозревал, что так легко поддаться влиянию распутных сынков. — Либо ты остаешься здесь смотреть на женщин, и мы с братьями расходимся, либо ты подумай о Да Лю, это была дружба не на жизнь, а на смерть!

— Либо ты убираешься, либо делаешь, как я сказал! — Чэнь Тяньжун отвернулся. В банде может не быть чего угодно, но только не правил. — Запомни: за жизни стольких братьев ты не расплатишься! То, что нужно решить, я решу. Тех, кто должен заплатить жизнью, я заставлю заплатить. А вы все — занимайтесь своими делами! — Он хотел было отчитать этого зарвавшегося юнца построже, чтобы припугнуть. Но слова, готовые сорваться с языка, так и не были произнесены.

— Мм.

— Эй, ты ведь не собираешься просить нас о помощи, правда? — Гу Цицзинь опёрся о плечо Чэнь Тяньжуна с заискивающей улыбкой.

Чэнь Тяньжун оттолкнул Гу Цицзиня, с отвращением отряхнул одежду и серьезно сказал: — Собираюсь. Господин Гу ведь у нас Чжугэ Лян современности.

— Погоди, даже настоящий Чжугэ Лян не смог бы одолеть Цао Цао, державшего в руках императора, не говоря уже о «современном», — сказал Гу Цицзинь и полез в машину. Хотя на словах они и называли друг друга братьями, но ссориться со столичными чиновниками ради этого недавно обретенного брата не стоило.

— Ты пожалеешь об этом!

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение