Глава 12: Проверка

— Зачем ты позволил Тадао Юити думать, что ты искусен в этом деле? — Ваньюй сидела рядом с Мин И, ее изящные брови были обеспокоенно сдвинуты. Они с Мин Жэнем успокаивали коллег в торговой палате, когда до них дошли слухи о происшествии дома, что повергло обоих в шок. — Тебе действительно стоит поблагодарить Цицзиня.

Мин И натянул одеяло, скрывая улыбку, и тихо спросил:

— Ты правда думаешь, что это было просто совпадение?

— Что ты имеешь в виду? — Ваньюй наклонилась ближе, понизив голос.

— Несколько дней назад я заметил людей из Сифаньго, слоняющихся вокруг резиденции. Видя их усердие, я не удержался и решил предоставить им возможность. Через них я дал Тадао Юити знать то, что хотел, чтобы он знал, — Мин И был немного горд собой. Премьера новой драмы, поставленной им и Цицзинем, прошла успешно.

Ваньюй на мгновение задумалась, но не смогла припомнить, чтобы Мин И упоминал этих людей.

— Откуда ты знаешь, что они из Сифаньго?

— Эти люди слишком неумелы, они даже не пытались скрыть приемы школы Хокусин Итто-рю, — Мин И облизнул губы и презрительно добавил: — Иметь таких подонков — настоящий позор для наследия Тибы Сюсаку.

— Они неумелы, а ты насколько искусен? Когда ты реализовывал свой план, ты подумал о жизнях других людей? Какое право ты имеешь решать чужие судьбы? — Красивая молодая девушка невинно стала жертвой плана Мин И. Ваньюй не хотела об этом говорить, но не смогла сдержать упрека.

Мин И помнил слова Тадао Дзиро, действовавшего под псевдонимом Инукаи Хэйдзабуро: он подкупил служанку в их доме. На самом деле, Мин И давно знал об этом, давно знал, что его план затронет эту девушку.

— Считаешь меня бесчеловечным? Если я скажу тебе, что эта уловка с самоистязанием была нужна, чтобы Тадао Юити понял — я унаследовал не только внешность семьи Такахаси, но и их талант в криптографии, ты сочтешь меня сумасшедшим? — Мин И улыбался, но почувствовал, как в уголках глаз собирается влага. Он думал, что намеренно подставившись под выстрел, сможет облегчить чувство вины, но оказалось, что это был лишь самообман.

Ваньюй отвернулась. Этот младший брат, балансирующий между раем и адом, вызывал у нее острую жалость. Только выйдя замуж за члена семьи Мин, она узнала правду: дед Мин И по материнской линии, Такахаси Масанори, был известным ученым в Сифаньго, тайно расстрелянным военными за распространение антивоенных теорий; его мать, Такахаси Рейко, после убийства отца бежала в Ваньчэн, взяла имя У Вэнь и стала наложницей Мин Чуна, но все равно не смогла избежать злой участи. После долгого молчания она все же заговорила:

— И что с того, что он узнает? Он что, из чувства вины совершит сэппуку?

— Нет, — ответ Мин И прозвучал глухо и слабо, так как он свернулся калачиком под одеялом.

— А твой старший брат? Столько лет он ломал голову над твоими делами, можешь ли ты хоть немного подумать о нем?

Мин И спрятался в темноте, мечтая раствориться в ней. Никто не рождается с любовью к маскам, никто не рождается кровожадным. Разве он не хотел бы спокойно наслаждаться богатством под защитой брата? Винить можно было лишь судьбу, которая не дала ему такого шанса.

— Я был неправ, но у меня не было выбора.

— Отдыхай, — Ваньюй знала, что уговоры не заставят Мин И отступить, поэтому ей больше нечего было сказать.

— Невестка, — Мин И высунул голову из-под одеяла, окликая Ваньюй. — Ты видела трофеи с последней операции?

— Он крепко держит язык за зубами, никакой ценной информации.

— Значит, результат моих усилий оказался бессмысленным? — Мин И был немного расстроен. Он думал, что это будет легкая зацепка. — Тогда сделай мне одолжение.

— М?

— Убеди старшего брата, я хочу покинуть резиденцию.

— Хватит быть таким подозрительным, не доводи себя до безумия, это будет невесело! — Гу Цицзинь, развалившийся на диване, выпрямился и прервал Мин И. Он всего лишь хотел вздремнуть на диване в комнате Мин И, но невольно снова оказался втянут в их споры.

— Ты видел хоть одного нормального человека, который ест барбитураты как рис? — Мин И повернулся и сердито посмотрел на Гу Цицзиня. — Можешь и не вмешиваться.

Гу Цицзинь очень рассердился от этих слов и, задрав подбородок, громко запротестовал:

— Не вмешиваться? А было хоть одно ваше дело, в которое я не вмешивался? По сравнению с вашей неблагодарностью, я — образец благородства!

— Ладно, хватит шуметь, — Ваньюй шлепнула Гу Цицзиня по голове и сказала Мин И: — Я постараюсь сделать то, о чем ты просишь. А ты пока будь осторожен.

— Сестрица, не волнуйся! Кто бы мог подумать, что внешне наивный второй господин Мин на самом деле — роковая красавица? — сказал Гу Цицзинь, подмигивая Мин И.

— OUT!

— OK. I will be on standby.

Три дня спустя Чэнь Тяньжун принял в своем доме временно поселившегося у него Мин И. Он не понимал, какую игру затеял Мин Жэнь, но Чи Чэн скоро должен был прибыть в Шанхай, и приезд Мин И неизбежно повлиял бы на его планы. Чэнь Тяньжун чувствовал, что никогда в жизни не забудет того, что случилось десять дней назад: штаб-квартира Ваньчэнской оперативной группы «Кровавого орла» была раскрыта «Обществом практического действия». Ли Цюйбин успешно скрылся под прикрытием Чэнь Тяньжуна, но член организации Фу Юй и жена Ли Цюйбина пропали без вести.

— Ты действительно выдающийся молодой человек нашей империи: трудолюбивый, стойкий, без ропота и сожалений, — Гу Цицзинь прислонился к машине и с чувством посмотрел на обшарпанный чердак, видавший лучшие времена. — Интересно, твой босс хоть повысит тебе зарплату?

— Хватит язвить.

— Он не похож на такого изнеженного молодого господина, как я. Будь осторожен, — Гу Цицзинь увидел приближающегося Чэнь Тяньжуна, сунул в руку Мин И коробочку с лекарством и напутствовал: — Знай меру. — Сказав это, он подошел к Чэнь Тяньжуну, холодно оглядел его с ног до головы и бросил: — Почему госпожа Ань Ци не пришла вместе с братом Тяньжуном?

— Она здесь не живет, — Чэнь Тяньжун символически кивнул. Ответ был резким, но по существу.

— Это я был бестактен по отношению к красавице, — Гу Цицзинь неловко улыбнулся. — Моя миссия выполнена, я пойду первым. А вы двое поболтайте.

Приближалась весна, но обычное пробуждение природы тонуло в хаосе войны, оплакиваемое серым пепельным дождем. Таким видел мир Чэнь Тяньжун — мир, не подходящий для Мин И.

— Рана заживает? — Он попытался протянуть руку, чтобы поддержать Мин И, но в смущении отдернул ее на полпути.

— Да, — Мин И огляделся. Обстановка в доме была простой и грубой, но чистой. — Знаешь, почему я пришел без приглашения?

— Ваш визит — честь для моего скромного дома, я не спрашиваю причин, — Чэнь Тяньжун встретился взглядом с хитрой и озорной улыбкой Мин И. Эта детская непосредственность и очарование соседского ребенка всегда вызывали в нем жалость.

Мин И протянул слова, таинственно понизив голос:

— Ночью я гадал и получил знак великого несчастья. Мне нужен совет и помощь мудреца.

— Человек новой формации, вернувшийся с учебы на Западе, верит в такое?

— Не верю… — Мин И высунул язык. Бесстрастное выражение лица Чэнь Тяньжуна его немного разочаровало. — Действительно, тебя совсем неинтересно обманывать.

— Не мог бы ты намекнуть, чем ты так насолил людям из Сифаньго? — Даже если Мин Жэню удалось скрыть все детали происшествия, он не мог остановить быстрое распространение слухов.

Мин И прищурился и что-то пробормотал с легкой самодовольной улыбкой.

— Говори по-китайски!

— Прости, без комментариев, — Мин И с интересом наблюдал за реакцией Чэнь Тяньжуна и наконец спросил: — Понял?

— Не понял.

Мин И скривил губы и тихо пробормотал:

— Тогда гадай сам.

— Неудивительно, что все говорят, что ты так и не повзрослел.

Мин И уже собирался возразить, но увидел, как Чэнь Тяньжун взял газету из-за приоткрытой двери. Фигура, получившая деньги и ушедшая, была похожа на газетчика.

Чэнь Тяньжун небрежно пролистал газету, а затем бросил ее на письменный стол.

— Условия здесь скромные, потерпи несколько дней. Мне нужно сейчас выйти по делам.

— Хорошо, — Мин И кивнул, закрыл глаза и упал на кровать, изображая беззаботность и удовольствие. Но как только Чэнь Тяньжун вышел за дверь, он вскочил с кровати и бросился к столу. Во время разговора он заметил, что в углу книжного шкафа Чэнь Тяньжуна аккуратно сложены старые выпуски газеты «Шэньбао». Однако, тщательно проверив каждую газету, Мин И не нашел ожидаемых улик. Он снова лег на кровать, заставляя себя восстановить в памяти увиденное. Возможно, Цицзинь был прав, и он просто слишком подозрителен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение