Лин Хуа просидела в холодной и пустой прачечной до полуночи, обдумывая слова тёти Ся.
Постепенно в её голове сложилась картина: Фу Шу заняла место умершей Фу Юнь и вышла замуж за господина Ганя. Очевидно, она была не в восторге от этой затеи, поэтому вскоре после свадьбы под каким-то предлогом уехала учиться в Англию.
Вскоре после её возвращения господин Гань слег и больше не вставал с постели. При этой мысли Лин Хуа вдруг почувствовала холодок.
Ведь если бы она была на месте Фу Шу, то, ежедневно видя перед собой старика, виновного в смерти её сестры, наверняка желала бы ему того же!
Но Лин Хуа не хотела думать о Третьей госпоже плохо. Она не хотела верить, что это дело её рук.
Хотя в глубине души понимала, что если бы Фу Шу действительно это сделала, у неё были бы на то все основания.
Кто не возненавидел бы убийцу своей сестры, человека, вынудившего её выйти замуж?
Но она не верила, что кроткая Третья госпожа — теперь её следовало называть Фу Шу — способна на такое.
Чем больше Лин Хуа думала, тем меньше понимала Фу Шу. Что она задумала?
Такая изящная и благородная женщина целыми днями спокойно вела счета господина Ганя, читала книги и играла в маджонг с другими жёнами?
Нет, Лин Хуа не верила, что Фу Шу будет так жить всю жизнь.
Лин Хуа чувствовала, что голова вот-вот расколется. Единственный способ найти ответы — вернуться в Резиденцию Гань и лично спросить Фу Шу.
Кроме того, если Фу Шу действительно что-то замышляла против господина Ганя, Лин Хуа понимала, что это будет нелегко.
Господин Гань был человеком, с которым считались и в высшем свете, и в преступном мире. Когда он творил свои темные дела, Лин Хуа и Фу Юнь ещё и на свете не было.
Бороться с ним? Пусть он уже был немощным стариком, но «даже мёртвый тигр внушает страх». Если Фу Шу решится на борьбу, это может закончиться для неё плачевно.
Подумав об этом, Лин Хуа решила, что должна вернуться и увидеть Фу Шу. Она не могла позволить ей разрушить свою жизнь.
Конечно, человек, виновный в смерти сестры, заслуживает ненависти, но, как говорится, «пока живёшь, надежда есть».
Она больше не думала о том, что у неё нет ни гроша в кармане и что у неё осталась только прачечная. Она должна была немедленно отправиться обратно в Гуанчжоу.
Приняв решение, она быстро заперла прачечную и, взяв свой небольшой узелок, отправилась в путь.
В прошлый раз Фу Шу прислала за ней экипаж, но теперь таких привилегий не было. Ей пришлось идти пешком.
Она понимала, что идти придётся всю ночь, но её это не пугало.
С детства привыкшая к трудностям, она не боялась ни ночных, ни горных дорог.
Но это всё равно было нелегко.
Лин Хуа шла по горной дороге, спотыкаясь, мимо рисовых полей. Мало того, что кромешная тьма вселяла ужас, так ещё и комары, словно бомбардировщики, атаковали её со всех сторон.
Наступило начало лета, и насекомых стало заметно больше. Всё тело Лин Хуа было покрыто укусами, и она даже чуть не наступила на змею, которая грелась на траве у дороги. Змея бросилась на её ногу, но, к счастью, Лин Хуа была в тёплых ватных штанах, так как другой одежды у неё не было.
Когда Лин Хуа добралась до ворот Резиденции Гань, уже наступило утро, и люди выходили пить утренний чай.
Она не обращала внимания на то, что её штанины были покрыты грязью, и она выглядела как крестьянка, только что вернувшаяся с поля.
Фонари у ворот Резиденции Гань ещё горели. Лин Хуа с тревогой вглядывалась внутрь и увидела Фу Шу и Пятую госпожу, садящихся в повозку.
Фу Шу была всё так же красива, элегантна и сдержана, но сейчас Лин Хуа смотрела на неё другими глазами.
Что она чувствовала? Близость? Сочувствие? Возмущение? Страх? Отчуждение?
Она не могла понять.
Лин Хуа хотела подойти, но не знала, как начать разговор, и просто стояла на месте.
Фу Шу заметила её, на мгновение замерла, а затем велела кучеру подъехать.
— Что случилось? Вернулась? — спросила она, глядя на грязные ватные штаны Лин Хуа.
— Да, — кивнула Лин Хуа.
Слова застряли у неё в горле, словно рой пчёл, но она не знала, что сказать.
В этот решающий момент она потеряла дар речи.
— Пешком шла? — спросила Фу Шу.
— Да, — снова кивнула Лин Хуа.
Фу Шу слегка нахмурилась.
— Почему не поехала на повозке?
— Денег нет, — ответила Лин Хуа. Вспомнив о матери, она снова почувствовала боль.
Встретившись с вопросительным взглядом Фу Шу, она коротко объяснила: — Моя мать снова выходит замуж. Ей нужны были деньги, и она забрала всё и ушла, ничего мне не сказав.
Пятая госпожа, услышав это, презрительно фыркнула.
— Фу! Я так и знала! Как говорится, «покупая свинью, смотри на хлев». В этом хлеву одни невежественные дуры, которые денег в глаза не видели!
Лин Хуа спокойно выслушала эту откровенную насмешку.
Сейчас у неё были проблемы поважнее, чем пара колких слов.
Фу Шу помолчала, а затем сказала Пятой госпоже: — Будьте добры, передайте госпоже Линь, что я немного задержусь. У меня появились дела.
— Какие дела? Просто очередная нищенка просит милостыню! Мы все такие злые, не то что Третья госпожа с её ангельским сердцем, — язвительно добавила Пятая госпожа. Когда Фу Шу вышла из повозки, она велела кучеру А Цзяню ехать к дому госпожи Линь.
Лин Хуа молча смотрела на Фу Шу, плотно сжав губы.
Фу Шу кивнула ей: — Пойдёмте ко мне в комнату.
В комнате Фу Шу ничего не изменилось.
Лин Хуа сидела в кресле с чашкой чая, которую ей налила Фу Шу, и украдкой поглядывала на фотографию в рамке на столе.
Раньше эта фотография казалась ей обычной, но теперь Лин Хуа смотрела на неё с каким-то напряжением, невольно возвращаясь к ней взглядом.
Если на фотографии действительно Фу Юнь, то сёстры были невероятно похожи, обе красавицы от рождения.
Лин Хуа хотела спросить, но не знала, как.
Фу Шу села напротив и посмотрела на неё.
— И что вы теперь собираетесь делать?
Лин Хуа покачала головой.
— Значит, вам некуда идти, и у вас нет денег? — уточнила Фу Шу.
Лин Хуа кивнула.
Фу Шу улыбнулась и как будто сама с собой сказала: — Ни одного родного человека… У меня, правда, есть дядя, но он живет далеко, и толку от него никакого.
(Нет комментариев)
|
|
|
|