Часть 1. Птицы в горных лесах

Улица Благополучия, как и всегда, была наполнена ароматами чая и сладостей из чайных домов.

Эта улица считалась одной из самых респектабельных в городе, и здесь редко встречались люди, одетые в поношенную одежду. Вместо них по улице прогуливались богатые дамы с мопсами или же проезжали нарядные молодые господа и барышни в экипажах.

Но сегодня в резиденции Гань, расположенной на углу улицы, было необычно оживленно.

Любопытные сплетницы и рикши, которым пока не подвернулся случай подзаработать, столпились у распахнутых ворот резиденции, вытягивая шеи, словно утки, ожидающие кормёжки.

— Новая наложница приехала!

Заслышав шум вдали, они начали перешёптываться, сообщая друг другу эту новость с необъяснимым волнением, словно жениться на наложнице собирался не господин Гань, а они сами, изголодавшиеся по пикантным историям.

И это действительно было событием.

Господин Гань был респектабельным, богатым и влиятельным человеком. К концу года ему должно было исполниться шестьдесят лет (по китайскому исчислению).

Он начинал свою карьеру компрадором. В двадцать с небольшим лет женился, но меньше чем через полгода его жена скоропостижно скончалась.

После этого он не спешил вновь жениться, всецело посвятив себя работе компрадора. Когда же этот бизнес начал приходить в упадок, он занялся торговлей табаком, и поговаривали, что при этом был замешан в теневых делах, благодаря которым и сколотил своё состояние.

Ближе к пятидесяти годам он почувствовал себя одиноким и взял себе сразу двух наложниц, но детей у них не было.

Тогда люди стали говорить, что его темные делишки отпугивают души, желающие переродиться в его семье.

Поначалу господин Гань не обращал на это внимания, но приближаясь к шестидесяти годам, начал беспокоиться.

Он не мог представить, что оставит всё своё огромное состояние без наследника.

К тому же, первая наложница тоже умерла от болезни. Поэтому за последние два-три года господин Гань, не жалея денег, взял себе ещё шестерых наложниц. Троих из них он поселил в другом месте, чтобы в резиденции не было слишком шумно.

Две из оставшихся трёх наложниц забеременели и теперь вынашивали детей в резиденции, к огромной радости господина Ганя.

Но, как говорится, жизнь полна неожиданностей. Незадолго до Нового года господин Гань, словно старое дерево, давшее неожиданный цвет, заболел странной болезнью и теперь целыми днями лежал в постели, не в силах встать.

Сколько бы лекарств ни прописывали врачи, сколько бы талисманов ни приносили лучшие знахарки, ничего не помогало.

Пролежав так несколько месяцев, господин Гань потерял терпение и принял решение: взять ещё одну наложницу. Не ради чего-то конкретного, а просто чтобы изменить судьбу к лучшему. Вдруг это поможет ему выздороветь?

И вот, поспешно выбрав благоприятный день, он заплатил двести долларов и, посадив девушку по имени Лин Хуа в паланкин, привёз её в свой дом в качестве девятой наложницы.

Лин Хуа, с напудренным лицом и ярко-красной помадой на губах, одетая в новый наряд из плотной ткани, приподняла занавеску паланкина и выглянула наружу.

Первое, что она увидела, — лица сплетниц, жаждущих пикантных подробностей. Затем её взгляд упал на ворота резиденции Ганя, блестящие от лака, на которых висели два бело-голубых фонаря с изображением луны на воде.

Заметив её, зеваки начали шуметь.

Раздраженно опустив занавеску, она подумала: «Чего уставились? Если бы не крайняя нужда, я бы ни за что не терпела ваши насмешки ради этих двухсот долларов!»

Но стоило ей вспомнить о деньгах, как её гнев утих. В прошлом году умер её отец, работавший переписчиком в особняке, и семья лишилась кормильца.

Мать целыми днями стирала горы грязного белья и носков поваров и кучеров, её руки покрылись толстой мозолистой кожей, но они с дочерью всё равно голодали.

Всем было понятно, что остаётся женщине без средств к существованию в такое время.

Но Лин Хуа была гордой девушкой, а её мать к тому же болела от непосильного труда. Тогда соседка, тётя Ся, дала им совет.

— Господин Гань с улицы Благополучия как раз ищет новую наложницу, — сказала она. — Почему бы Лин Хуа не попробовать? Женщина всё равно кому-то достанется. Пусть даже девятой наложницей, но это всё же лучше, чем стать тайной проституткой. Если он её выберет, то не только заплатит вам несколько сотен долларов, но и Лин Хуа больше не придётся беспокоиться о еде и одежде. Радуйтесь, это же такая удача!

Мать, тронутая этими словами, решила обсудить это с Лин Хуа.

Выслушав её, Лин Хуа весь вечер просидела молча, а перед глазами стояло заплаканное лицо матери, бормочущей: «Что поделать… Всем нужно есть. Господин Гань уже на ладан дышит, долго он тебя не помучает. А если мы останемся вдвоём, то нам только смерть ждать…»

Лин Хуа давно поняла, что в этом мире главное — деньги!

И их нынешнее бедственное положение лишь укрепило её в этой мысли.

Если есть деньги, никто не будет тебя обижать; если есть деньги, не придётся становиться проституткой и даже наложницей.

Молодые господа и барышни, живущие в роскошных особняках в Западных воротах, ни в чём не нуждались именно благодаря своему богатству, и никто не смел смотреть на них свысока. Даже покупая булочки с заварным кремом, они получали самые лучшие, с большим количеством начинки.

«Я хочу быть богатой! Хочу копить деньги! Хочу купить большой дом!» — мечтала Лин Хуа, пересчитывая свои жалкие медяки. Со стороны эти желания могли показаться смешными.

Раньше её желания были скромными, но в то же время труднодостижимыми: она хотела всего лишь не голодать и не терпеть унижений, но для женщины в те времена это было непросто.

И вот, она позволила себе помечтать о несбыточном. Лин Хуа была молода, а у молодых всегда много несбыточных мечтаний.

Наконец настал день свадьбы.

Плача, мать зашила двести долларов, вырученные за дочь, в подол своей новой кофты. Затем она одолжила у соседки, тёти Ся, крем для лица и помаду и накрасила Лин Хуа, так что её губы стали кроваво-красными.

Глядя на себя в зеркало, Лин Хуа себя не узнавала.

Сейчас она чувствовала, что ничем не отличается от тех женщин из переулка Зелёного Камня, которые зазывали прохожих: «Милашка, пойдём повеселимся!»

Мать, громко рыдая, проводила её до паланкина. Лин Хуа не проронила ни слезинки. Она села в паланкин с пустыми руками и въехала в ворота резиденции Гань.

Лин Хуа знала, что некрасива, и господин Гань выбрал её только потому, что она была дешёвой. Кто же откажется от наложницы всего за двести долларов?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 1. Птицы в горных лесах

Настройки


Сообщение