Часть 2. Птицы в горных лесах

Несмотря на всё это, она послушно перешагнула через жаровню и, следуя за служанкой Чжао, вошла в большой двор под взглядами зрителей.

— Новая наложница пришла!

Чжао громко объявила, словно хотела, чтобы весь дом это услышал.

Лин Хуа опустила голову, но украдкой посмотрела на выходящую женщину, которая выглядела как настоящая светская дама; даже через полдвора до неё доносился сильный запах парфюма.

На ней было зелёное атласное платье-цзипао, а на ногах — белые шелковые туфли. На запястье сверкал изумрудный браслет.

Она про себя прикинула, сколько стоит это наряд, и пришла к выводу, что его цена равна тому, что она и её мать зарабатывали за полгода.

Эта женщина, излучающая лень и роскошь, имела слегка округлившийся живот, что указывало на то, что она, вероятно, была беременна уже три-четыре месяца.

Лин Хуа, опустив голову, поздоровалась, на что дама подняла подбородок и окинула её взглядом сверху донизу, затем обратилась к Чжао: — Это и есть новая наложница?

Её речь была с сильным акцентом Сучжоу, плавная, но с примесью деловитости.

Чжао, стараясь быть учтивой, потянула Лин Хуа к себе и представила: — Поздоровайся, это Четвёртая госпожа.

Лин Хуа, не зная правил поведения в таких домах, просто поклонилась, считая, что этого достаточно.

Но Четвёртая госпожа явно не одобрила её манеры, повернулась к ней спиной и, глядя в дом, сказала: — Заходи. Но в доме Ганя есть свои правила, Чжао, ты должна будешь её всему научить.

Лин Хуа поняла, что её не приняли, и чувство обиды наполнило её, но она не знала, что сказать.

Она только собралась поднять ногу, чтобы следовать за ней в дом, как вдруг что-то белое врезалось ей в ноги.

Она испугалась и вскрикнула, увидев, как Чжао гонит это белое создание, крича: — Убирайся! Не мешай здесь!

Теперь Лин Хуа разглядела, что это была белоснежная мопс, который смотрел на неё своими большими черными глазами.

Чжао потянула её за локоть и ввела в дом, сказав: — Это мопс, который здесь живёт для развлечения дам. Его зовут А Фу. Если ты не будешь его трогать, он не будет трогать тебя.

Лин Хуа не знала, является ли это своего рода испытанием, и, хотя её сердце было полным недовольства, она не могла ничего сказать.

На фоне слышались звуки кур, которые клюют землю, и это только добавляло ей раздражения.

Когда они вошли в дом, перед Лин Хуа предстала стол с несколькими блюдами, что было своего рода приветственным угощением для неё.

Чжао быстро начала представлять: — Это Вторая госпожа, это — Четвёртая, с которой ты только что встретилась, а это — Пятая госпожа.

Третья госпожа, только что вернувшаяся из Англии, сейчас в гостях, и вернётся только на следующей неделе.

Сначала запомни этих дам, веди себя хорошо, а если что-то не понимаешь, спрашивай. В этом доме все уважаемые люди, не упусти правила — а теперь, подавайте чай.

Вернулась из Англии?

Лин Хуа была удивлена, и в то же время её сбивало с толку, что здесь так много дам с номерами.

Но Пятая госпожа, кажется, реагировала на это ещё сильнее, скривив губы, накрашенные помадой, и с акцентом из Сучжоу, недовольно произнесла: — Лучше познакомься с нами, пока не вернулась Третья госпожа, которая много знает и может затмить нас.

Сказав это, она погладила слегка округлившийся живот и, смеясь, начала перешёптываться с Четвёртой госпожой, как будто они образовали какой-то союз.

Лин Хуа почувствовала, что между ними и Третьей госпожой, о которой ходят слухи, есть какая-то вражда. Чжао, возможно, осознав, что задела чувствительные нервы беременных, смущенно замолчала и просто расставила посуду, а затем вышла.

Лин Хуа подала чашки с чаем трем дамам.

Кроме Второй госпожи, которая спокойно приняла чашку, остальные две отказались, сказав, что им неудобно вставать, и попросили её просто положить чашки на стол.

— Сядь.

Четвёртая госпожа указала на место напротив себя, Лин Хуа взглянула на неё и села.

Пятая госпожа нахмурила брови, вероятно, всё ещё недовольная её манерами.

Лин Хуа посмотрела на блюда перед собой, которые не выглядели особенно богато. Самым приличным было жареное куриное мясо и рыба, а перед ней стояла только маленькая красная чаша и пара красных палочек — это было всё, что ей предложили на входе.

Наискосок от неё сидела Вторая госпожа, с лицом, покрытым пудрой, с высокой прической, она была скромной и не такой колкой, как Четвёртая и Пятая, за всё время не произнесла ни слова, только дважды улыбнулась ей; когда она улыбалась, её светло-розовые десны выглядели несколько глуповато.

Лин Хуа опустила голову и собиралась взять палочки, когда вдруг услышала, как Пятая госпожа снова заговорила: — Смотри, чтобы тебя встретили с почестями, мы специально зарезали курицу из заднего двора.

Она явно намекала на что-то, и Лин Хуа не была глупа, чтобы не понять, что это было за намёк. Палочки, которые она держала, вернулись обратно, и Пятая госпожа продолжала притворно уговаривать: — Если хочешь что-то поесть, просто бери.

Не зная, что делать, Лин Хуа взяла палочки и стала тыкать в ближайшее блюдо с грибами и луком, и в итоге не прикоснулась ни к одному мясному блюду.

Две беременные дамы, очевидно, должны были «пополнять запасы», поэтому они сосредоточились на двух мясных блюдах, с удовольствием поедая до самого конца. Только после этого Четвёртая госпожа удовлетворённо указала на остатки жареной курицы и рыбные кости, приказывая: — А Фу, он тоже стал слишком худым, отдай ему это на ужин, не дай соседке, госпоже Линь, смеяться над нами.

Лин Хуа с ужасом наблюдала, как остатки мяса были выброшены в миску для А Фу, а Четвёртая и Пятая госпожи, покачивая свои округлые талии, сказали, что собираются вернуться в свои комнаты.

Чжао быстро подошла, чтобы убрать со стола остатки еды, а Лин Хуа, глядя на беспорядок перед собой и на довольное лицо А Фу, вдруг поняла, что её нынешнее положение в доме Ганя не лучше, чем у мопса или курицы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 2. Птицы в горных лесах

Настройки


Сообщение