Лин Хуа заболела.
Она горела в лихорадке, словно уголь в печи. Пролежав в постели два дня, Лин Хуа всё ещё чувствовала слабость. Она поняла, что простудилась, промокнув под дождём.
Раньше она думала, что её крепкое здоровье, позволявшее ей стирать в ледяной воде днями напролёт, не подведёт. Но, видимо, жизнь в роскошном особняке сделала её изнеженной, как других госпож, и она легко заболела.
В бреду ей казалось, будто кто-то поил её острым имбирным отваром.
Но она спала, не в силах даже открыть глаза.
Когда жар спал, и Лин Хуа пришла в себя, наступила ночь. Первое, что она почувствовала, — как А Фу нетерпеливо лижет её лицо.
Она села, нащупала у кровати чашку с чистой водой и сделала глоток. Вода показалась удивительно сладкой!
Убедившись, что пришла в себя, Лин Хуа с нежностью посмотрела на А Фу. У изголовья лежал недоеденный рисовый пирог. Она разломила его пополам и радостно поделилась с собакой.
Внезапно в комнату вошла Тётя Чжао. Увидев, что Лин Хуа очнулась, она облегчённо вздохнула: — Девятая госпожа! Вы наконец-то проснулись! Эти два дня без вас я чуть не с ног сбилась!
— Я и правда немного ослабла, — улыбнулась Лин Хуа, — но в целом всё в порядке. Не беспокойтесь, я ещё несколько лет точно смогу вам помогать.
— Что вы такое говорите! — притворно рассердилась Тётя Чжао. — Неужели я пришла навестить вас, чтобы вы мне работали? Я принесла вам имбирный отвар. Третья госпожа велела приготовить.
Услышав имя «Третья госпожа», Лин Хуа вздрогнула и залпом выпила отвар.
— Пока вы болели, Третья госпожа приходила дважды, — продолжала Тётя Чжао. — Даже поила вас водой. Но вы так крепко спали, что ничего не заметили…
— Третья госпожа поила меня водой? — Лин Хуа чуть не подскочила.
— Конечно! — подтвердила Тётя Чжао. — Она просила, чтобы вы, как только очнётесь, зашли к ней.
— Я пойду, сейчас же, — Лин Хуа быстро вытерла руки и поспешила к выходу.
Третья госпожа редко приглашала кого-то к себе. Лин Хуа гадала, что это значит. Возможно, Фу Юнь ценит её и хочет поручить что-то важное.
От этой мысли Лин Хуа почувствовала себя нужной и важной.
— Эй, Девятая госпожа! А как же одежда? — кричала ей вслед Тётя Чжао, но Лин Хуа уже выбежала из комнаты.
Однако, подойдя к резной двери из грушевого дерева, она замешкалась. Лин Хуа не была уверена, что достойна войти. Она чувствовала себя, как бездомная собака, которой бросили кусок мяса: прежде чем съесть, нужно убедиться, что это не ловушка.
Наконец, она тихонько постучала. Изнутри донёсся мелодичный голос Третьей госпожи: — Войдите.
Лин Хуа вошла. В комнате царил свежий аромат чистоты, в отличие от затхлого запаха старины, которым так гордился Господин Гань.
Третья госпожа не любила этот запах, поэтому её комната была обставлена новой мебелью. Здесь не было антиквариата, всё было куплено недавно: светлые столы и стулья, туалетный столик в европейском стиле, на котором лежали пачки импортных сигарет.
Лин Хуа мысленно прикидывала, сколько всё это могло стоить.
Закрыв за собой дверь, она увидела Третью госпожу, сидящую за столом. Перед ней лежала стопка бухгалтерских книг и толстых фолиантов, которых Лин Хуа не понимала. Белые перчатки, которые Фу Юнь обычно носила, были аккуратно сложены на полке.
Увидев Лин Хуа, Третья госпожа улыбнулась и указала на стул рядом с собой: — Выздоровели? Присаживайтесь.
Лин Хуа колебалась, не зная, прилично ли ей садиться рядом с госпожой. Но Третья госпожа повторила: — Что же вы стоите? Холодно же. Я сижу у камина, идите погрейтесь.
Лин Хуа подошла. Третья госпожа потрогала её одежду и нахмурилась: — Так легко оделись, не боитесь снова простудиться? У меня в шкафу есть лисья шуба, возьмите.
Видя, что Лин Хуа не двигается, она улыбнулась: — Что такое? Боитесь? — И, встав, достала шубу.
Укутавшись в тёплый мех, Лин Хуа почувствовала, как по телу разливается тепло. Она украдкой взглянула на стол Третьей госпожи. На книгах были написаны незнакомые ей иероглифы.
— Полегчало? — спросила Третья госпожа.
Лин Хуа поспешно кивнула. Фу Юнь, убедившись, что с ней всё в порядке, подошла к столику, чтобы заварить чай.
— Третья госпожа… я… я не пью чай, — пробормотала Лин Хуа.
— Зовите меня Фу Юнь, — не прекращая своих действий, ответила Третья госпожа. — Это чай с коричневым сахаром, он полезен для здоровья.
Лин Хуа приняла чашку и, сидя за столом, смотрела на Третью госпожу, или, вернее, на Фу Юнь — мягкую, скромную, идеальную женщину.
В этот момент она заметила на столе простой деревянный фотопортрет. На нём была изображена девушка, как две капли воды похожая на Фу Юнь, такая же красивая и изящная, но одетая в чёрное платье, как у городских студенток, что делало её облик более живым.
Желая завязать разговор, Лин Хуа спросила: — Это вы в молодости? Какая красивая.
Фу Юнь взглянула на портрет и ответила: — Нет, это моя сестра-близнец, Фу Шу.
Лин Хуа вдруг вспомнила, что Тётя Чжао рассказывала о сестре-близнеце Фу Юнь, которая умерла перед её свадьбой. Она пожалела, что затронула эту печальную тему, но Фу Юнь лишь улыбнулась: — Это случилось несколько лет назад. Видно, судьба у неё такая.
— От чего она умерла? — спросила Лин Хуа.
— От тяжёлой формы тифа, — ответила Фу Юнь и больше ничего не добавила.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|