Часть 2. Музыка, румяна и вода

Восьмая госпожа, хоть и была младше по статусу, происходила из семьи обедневшего военачальника. Она лузгала семечки, сплёвывая шелуху на соседнюю собаку. Не выдержав такой бомбардировки, собака убежала.

— Спойте что-нибудь! Ну же! — подстрекали остальные наложницы, предвкушая представление.

В смущении Лин Хуа взглянула на Третью госпожу. Та сидела неподвижно, не присоединяясь к остальным. На её руках снова были перчатки, а взгляд был устремлён куда-то вдаль.

— Спой, Лин Хуа, — подтолкнула её Шестая госпожа. — Не ломайся!

Лин Хуа разозлилась. Один раз живём, подумала она. Пусть стыдно, но один раз можно!

Она продала себя в этот дом за двести юаней, и в глазах других это было уже достаточно постыдно. Что ей до мнения этих… этих наложниц, которые считали себя выше её?

Лин Хуа откашлялась, закрыла глаза, собралась с духом и запела вульгарную песенку, которую когда-то слышала на улице: — Старый пёс с тележкой… с сестрой в Сучжоу идёт… В Сучжоу нельзя ходить… Дождь идёт, улицы топит, мамины туфли промокли…

Чем дальше она пела, тем тише становился её голос. Вокруг стояла гробовая тишина.

Когда Лин Хуа закончила и открыла глаза, то увидела, что все наложницы смотрят на неё с удивлением, словно она какое-то невероятное чудовище.

Эта неловкая тишина длилась, казалось, целую вечность.

Внезапно Пятая госпожа разразилась истерическим смехом. Лин Хуа даже испугалась, что та рассмешит своего будущего ребёнка.

Вслед за ней засмеялись Четвёртая, Шестая, Седьмая госпожи… Они никак не могли остановиться.

Даже обычно тихая Вторая госпожа рассмеялась, обнажив розовые дёсны.

— Лин Хуа, это было настоящее представление! — сказала Пятая госпожа, вытирая слёзы и лицемерно взяв Лин Хуа за руку. — Дай-ка посмотрю, не испортили ли твои нежные ручки годы работы с тележкой?

Лин Хуа молчала, стиснув зубы. Седьмая госпожа, усмехнувшись, добавила: — Это, наверное, была не сама Лин Хуа, а её мать. Девятой госпоже не очень подходит песня про «старого пса с тележкой».

Шестая госпожа всё ещё смеялась, хлопая себя по коленям: — Она сказала «дождь идёт»… Она назвала дождь «вода падает»! Я думала, она говорит о другом…

Лин Хуа смотрела на смеющихся наложниц. Их лица были покрыты белилами, румянами и помадой. Губы были накрашены ярко-красным, словно окровавленные рты.

Именно эти рты изрыгали язвительные слова, заставляли её выносить ночные горшки, мыть полы, унижали её…

Лин Хуа дрожала.

Ещё больше её мучило то, что всё это видела Третья госпожа. Лин Хуа не слышала, чтобы Фу Юнь смеялась, но ей больше не хотелось смотреть в её сторону.

Она позволила образованной, воспитанной женщине стать свидетельницей своего унижения, показала ей, что внутри она всего лишь грубая дочь прачки. От этой мысли Лин Хуа ещё больше ненавидела наложниц, которые лишили её возможности сохранить хоть каплю достоинства перед человеком, которым она восхищалась.

Наконец, наложницы насмеялись вдоволь и вернулись к игре в маджонг. Лин Хуа молчала до самого вечера.

Весенние сумерки наступали рано. Когда наложницы собрались уезжать, кучеры уже зажигали фонари на повозках.

Дождавшись, пока все сядут в повозки, Лин Хуа начала медленно собирать фишки. Сегодня ей не хотелось ехать вместе с остальными. Четвёртая и Пятая госпожи не стали её удерживать. Вторая госпожа окликнула её, но Лин Хуа сделала вид, что не слышит.

Она никогда никого так не ненавидела. Она была бедной, низкого происхождения, скупой, но гордой! Кто дал им право так издеваться над ней?

Лин Хуа не понимала.

Но когда она поймёт, то ответ будет один: деньги!

Она вспомнила о своей копилке под кроватью. Да, она будет копить деньги и купит себе дом! И тогда она будет носить более дорогие шёлковые платья, чем у Четвёртой и Пятой госпожи, сможет купить сколько угодно тушёной свиной рульки, а если не съест всё, то раздаст остатки таким же нищим детям, какими была она сама когда-то…

За этими мыслями Лин Хуа не заметила, как кто-то позвал её: — Лин Хуа!

— А? — вздрогнула она, и несколько фишек выпали из её рук.

Наклонившись, чтобы поднять их, Лин Хуа увидела перед собой туфли из иностранного шёлка.

— Давайте я помогу вам. Сложите фишки в мою повозку, — мягко сказала Третья госпожа и начала поднимать фишки с земли.

— Третья госпожа… Третья госпожа! — Лин Хуа смотрела, как белые перчатки пачкаются в пыли. — Вы испачкаете перчатки…

Третья госпожа, казалось, не обращала на это внимания: — Ничего, я их постираю. В моей повозке ещё есть место. Поедете со мной?

Лин Хуа покраснела и замотала головой: — Нет-нет, я сама доберусь. Вдвоём будет тесно…

— Уже темно, мне страшно. Пожалуйста, поезжайте со мной, — улыбнулась Третья госпожа.

Лин Хуа хотела отказаться, но мягкий, почти умоляющий голос Фу Юнь не позволил ей этого сделать. Она почувствовала, что должна защитить Третью госпожу.

Лин Хуа кивнула. Третья госпожа протянула ей руку в белой перчатке, помогая сесть в повозку.

Всю дорогу Фу Юнь молчала. Лин Хуа впервые сидела так близко к ней, чувствовала аромат её духов, непохожий на те, что она знала раньше. Лин Хуа подумала, что духи, должно быть, тоже привезены из Англии.

Выйдя из повозки, Третья госпожа обменялась с Лин Хуа несколькими словами, сунула ей в руки маленький шёлковый мешочек и ушла в свою комнату.

Лин Хуа вдруг почувствовала сожаление. Она так переживала из-за своего унижения, что даже не попыталась поговорить с Третьей госпожой. Почему она не спросила, какими духами та пользуется?

К тому же Фу Юнь даже не упомянула о песенке. Возможно, она просто не придала этому значения…

Вернувшись в свою комнату, Лин Хуа забыла о мешочке.

Вспомнив о нём, она поспешно открыла его. Внутри не было серебряных монет, только несколько изысканно упакованных шоколадных конфет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 2. Музыка, румяна и вода

Настройки


Сообщение