Отряд, путешествуя налегке, днём и ночью спешил в Еду. Через три дня они прибыли в деревню Чэньцзячжуан, что в ста с лишним ли от Еду. Уже стемнело, горная дорога была труднопроходимой, к тому же, по слухам, в окрестностях бродили разбойники, поэтому путники решили остановиться на ночлег в одной из деревенских усадеб. Фан Юй отправился на переговоры и вернулся в дом лишь поздно ночью. Свет ещё горел, но Сяо Сяо уже уснула, сидя за низким столом.
Фан Юй тихо подошёл к ней. Сяо Сяо крепко спала, положив голову на руку. Уголки её губ были слегка приподняты, словно ей снился приятный сон. Желтоватый свет лампы отбрасывал на её лицо тени, глубокие и неясные, словно это тоже был сон. Фан Юй с минуту смотрел на неё, затем наклонился, поднял её на руки и с улыбкой прошептал: "Ложись в кровать, неудобно же спать сидя".
Сяо Сяо, не то услышав, не то нет, невнятно пробормотала что-то, привычно и естественно обняла его за шею и прижалась к нему в поисках более удобного положения. Её лицо повернулось, и Фан Юй увидел красный след, отпечатавшийся на щеке от края книги. Он не удержался от смеха, поцеловал её в щёку и уже собрался идти, как вдруг услышал её невнятное ворчание: "Я так долго тебя ждала, разве одного поцелуя достаточно?"
Глаза Сяо Сяо были полузакрыты, но она безошибочно нашла его губы и, едва коснувшись их, тут же отстранилась. На её губах появилась улыбка, наполовину гордая, наполовину мечтательная: ага, украла поцелуй!
Фан Юй крепче прижал её к себе и направился к кровати. Сяо Сяо заёрзала и сказала: "М-м, погоди, я сварила рисовую кашу".
Насыщенный аромат каши распространялся вместе с паром. Сяо Сяо налила Фан Юю полную миску, а сама села рядом и стала смотреть на него. Она очень устала, подпёрла голову рукой, глаза слипались, но она не могла отвести от него взгляд. Фан Юй, заметив её состояние, усмехнулся и сказал: "Тебе тоже налить?"
Сяо Сяо прошептала: "Красота – лучшая пища". Видя, что Фан Юй не расслышал, она мысленно усмехнулась и сказала: "Я уже поела. Вкусно, правда? Я теперь отлично умею готовить". В основном кашу и рис, благодаря нескольким месяцам тренировок на горе Хуашань.
Фан Юй с готовностью кивнул, доел кашу и протянул ей миску, показывая, что хочет добавки. Сяо Сяо, с улыбкой выпрямившись, налила ему ещё и сказала: "Хозяйка этого дома, э-э, кажется, старшая сестра Гу, похоже, хорошо тебя знает? Выглядела так, словно давно не виделась". И взгляд у неё был какой-то странный.
Фан Юй взглянул на неё, не уверенный, не слышится ли в её словах упрёк. Он сказал: "Её муж был моим товарищем, а потом остались только они, вдова с сиротой, и я им помогал".
Сяо Сяо тихо ахнула, заметив в его глазах тень печали. Она тоже помрачнела. За все эти годы он лишь в общих чертах рассказал о своей жизни. Наверное, в такое смутное время ему не раз приходилось переживать разлуки и смерти. Собравшись с духом, она слегка улыбнулась и сказала: "Малыш Саньцзы очень милый. Я попросила старшую сестру Гу принести немного риса, так он тут же схватил глиняный горшок. Такой маленький, а, смотри-ка, сильный".
Они болтали о пустяках, как вдруг снаружи раздались два резких, коротких свистка, пронзительных в ночной тишине. Сяо Сяо вздрогнула, вспомнив ту ночь, когда её похитил Ли Чуньи. Тогда тоже раздался такой свист, а потом Чай Жун ворвался в дом, и повсюду послышались крики и звон оружия.
Фан Юй взял её за руку и сказал: "Я договорился о встрече с людьми из горного селения неподалёку, должно быть, это они. Ты оставайся здесь, а я выйду и посмотрю".
Разбойники? Лесные братья? Сяо Сяо растерялась, не понимая, что он имеет в виду, но его рука была сухой и тёплой, словно передавая ей его стойкость и спокойствие. С трудом взяв себя в руки, она спросила: "Ты их знаешь?"
Фан Юй усмехнулся: "Раньше несколько раз имел с ними дело". Видя её обеспокоенное лицо, он добавил: "В этой битве за Ечэн, если они смогут помочь, у нас будет больше шансов".
Сяо Сяо хотела расспросить его подробнее, но вдруг поняла, что сейчас не время, и сказала: "Будь осторожен".
Фан Юй кивнул, встал и вышел. Когда он отпустил её руку, ладонь Сяо Сяо опустела, и сердце тоже.
Проводив взглядом знакомую фигуру, скрывшуюся за дверью, Сяо Сяо вцепилась в дверной косяк, подавляя желание броситься за ним. Она не должна ему мешать. Раз они заранее договорились, значит, всё будет в порядке. Но сердце всё равно колотилось, мысли путались.
Ноги подкашивались, и она опустилась прямо на порог. Почему? Почему она оказалась в этом времени и пространстве, обречённая наблюдать за чужими, жестокими драмами? Она нашла Фан Юя, но всё равно боялась. Это ощущение пустоты возникало всякий раз, стоило ей отойти от него, и преследовало её, как тень. Она должна полностью доверять Фан Юю и следовать за ним, не так ли? Но она ненавидела это чувство бессилия. Она могла только ждать, только наблюдать. Прошлое, настоящее, будущее – ничем она не могла управлять.
— А-а-а! — Сяо Сяо закричала, ударив кулаком в пустоту. — Кто это устроил? Только дайте мне узнать, кто вы!
Внезапно через стену во двор перелезли двое. Сяо Сяо вскочила, заметив отблеск клинков в их руках, и похолодела. Она хотела закричать, позвать на помощь, но вдруг вспомнила, что в доме только старшая сестра Гу с сыном. Пока она колебалась, незваные гости окружили её.
— Брат Лу, давно не виделись, — Фан Юй приветствовал бородатого мужчину, стоявшего напротив, но сам был настороже. Раньше, когда они встречались, с ним никогда не приходило столько людей. В воздухе витало напряжение.
Лу Даюн усмехнулся: "Получив письмо от брата, я сразу же пришёл. Не знаю, зачем ты меня позвал?"
Фан Юй ответил: "Брат Лу, спасибо, что пришёл, и братья твои тоже. Может, присядем где-нибудь и поговорим?"
Лу Даюн сказал: "Не нужно, мы не такие неженки. Говори прямо, что тебе нужно, брат Фан".
Фан Юй оглядел разбойников из Хэйшаньчжая, которые постепенно окружали его, и громко рассмеялся: "Брат Лу, как всегда, скор на слова. Братья, наверное, знают, что кидани захватили Бэйчжоу и теперь нацелились на Ечэн. Грядёт большая битва. Что вы с братьями собираетесь делать?"
Лу Даюн ответил: "Пусть воюют, нам-то что? Мы разбойники, лесные братья, нам нет дела до забот двора".
Фан Юй серьёзно сказал: "Брат Лу, ты ошибаешься. Многие из братьев в селении – это несчастные, потерявшие свои дома и семьи. Кто убил наших родителей, жён и детей? Кидани. Кто растоптал наши поля, сжёг наши деревни? Кидани. Железная конница киданей не оставляет после себя ничего живого, сколько людей лишились своих близких, сколько семей разрушено. Неужели брат Лу хочет, чтобы его родной край снова был залит кровью?" Он пристально посмотрел на Лу Даюна и сказал: "Старая мать брата Лу погибла в огне, когда кидани грабили деревни, вместе с ней погибли триста двадцать три человека. Среди них были жена и дети брата Чжао". Мужчина в коричневой одежде рядом с Лу Даюном помрачнел, в его глазах отразились боль и ярость. Фан Юй посмотрел на другого, помоложе, по имени Хэ Цин. "Два брата Хэ Цина не спаслись от киданьских клинков".
Фан Юй не стал перечислять всех, а просто смотрел на них по очереди. Те, на кого он смотрел, опускали головы. За годы войны у каждого были свои печальные истории, каждый нёс в себе кровную месть. Фан Юй громко воскликнул: "Неужели, став лесными братьями, вы перестали быть людьми? Неужели мы, мужчины, будем равнодушно смотреть, как снова повторяются эти трагедии, когда трупы лежат повсюду, а на тысячи ли вокруг нет ни души?"
Лу Даюн, собравшись с духом, холодно усмехнулся: "У нас, у этих людей, враги не только кидани. При дворе разные вояки грызутся между собой, и им нет дела до нас, бедняков. Сегодня поможешь им, а завтра от тебя и костей не останется". Он посмотрел на Фан Юя, в его глазах были боль, ярость и слабая тень дружеских чувств. "Ты лучше всех знаешь, что стало с ополченцами. Они насмерть бились с киданями, а как с ними поступил новый император? Кидани и двор – наши злейшие враги".
(Нет комментариев)
|
|
|
|