Глава 14. Белая слива в объятиях инея (Часть 5)

Цуй И тут же сжал его руку. Кожа обоих была ледяной.

Хэлянь Шу молча смотрела на них, а затем холодно обратилась к Цуй И: — Отойди.

Ее лицо было таким же холодным, как и северный ветер.

Никто из них не двинулся с места. Они стояли плечом к плечу. Хэлянь Шу положила руку на рукоять меча.

— Пятый брат, иди, — тихо сказал Цуй Жань. — Я скоро приду.

— Нет, ты…

Цуй Жань слегка подтолкнул его и покачал головой, призывая уйти и не спорить.

Цуй И, с тревогой оглядываясь, пошел прочь.

Цуй Жань остался один на один с Хэлянь Шу. Возможно, из-за простуды и жара у него кружилась голова, и он не чувствовал страха, а лишь горечь и недоумение.

Хэлянь Шу некоторое время смотрела на него, а затем бросила поводья и сказала лошади: — Иди.

Лошадь, словно понимая ее слова, направилась к нему.

Цуй Жань не шевелился, наблюдая, как она приближается. Когда горячее дыхание лошади коснулось его лица, она вдруг свернула и побежала к пруду.

Лошадь, измученная долгим путем, жадно пила воду.

— Уже не боишься? — спросила Хэлянь Шу с холодной усмешкой.

Он молчал, опустив голову.

— Что у тебя с лицом? — спросила она с отвращением, оглядывая его. — Весь в грязи.

Он промолчал. — Даже когда я охотилась на медведей в горах и валялась в грязи, я так не выглядела, — сказала она.

Цуй Жань терпеливо сносил ее насмешки. Подул холодный ветер, проникая под его одежду, и он поежился.

После дождя стало заметно холоднее.

Когда они покидали столицу, была ранняя осень, и пленные не успели взять с собой теплую одежду. Сейчас же они мерзли и голодали.

Цуй Жань, ослабленный болезнью и долгим путем, дрожал от холода. У него кружилась голова, а щеки горели.

— Если вам больше ничего не нужно, я пойду, — тихо сказал он.

Его голос был хриплым. Хэлянь Шу удивленно посмотрела на него.

Он развернулся и пошел прочь. Когда он проходил мимо нее, она приставила меч к его горлу.

— Я тебя отпускала?

Еще несколько дней назад он бы попытался успокоить ее, но сейчас ему было все равно.

— Вы же сами сказали мне убираться, — сказал он.

Она сильнее прижала меч к его горлу.

— Ты не боишься, что я тебя убью?

— Не убьете, — сказал он, глядя на меч. — Не смеете.

Хэлянь Шу свирепо посмотрела на него, а затем убрала меч и кивнула в сторону лагеря.

Цуй Жань понял, что она отпускает его.

Когда он шел обратно, из-за дерева неожиданно выскочил человек и схватил его за руку.

Цуй Жань испугался, но, приглядевшись, узнал Цуй И.

— Она тебя не обидела? — встревоженно спросил Цуй И, его глаза были красными.

— Нет, — ответил Цуй Жань, качая головой. — А ты почему здесь? Я же просил тебя вернуться в лагерь.

— Я волновался. Я боялся подойти ближе, чтобы она не рассердилась. Поэтому я ждал тебя здесь, — сказал Цуй И, все еще не веря ему. — Ты точно не ранен? Не скрывай от меня.

— Нет, — тихо сказал Цуй Жань. — Хэлянь Шу… она меня не трогала.

Конечно, если не считать того, что она приставляла меч к его горлу и хватала за подбородок.

— Слава небесам, — сказал Цуй И, облегченно вздыхая, и повел его обратно в лагерь. — Я не понимаю, что она задумала. Что ей от тебя нужно?

— Я для нее просто… игрушка, — сказал Цуй Жань, криво улыбнувшись.

Так его часто называли в лагере.

— А Жань, не слушай их, — сказал Цуй И. — Не надо так о себе думать.

— Это обидно, но… это правда, — сказал Цуй Жань, пытаясь улыбнуться, и похлопал брата по руке. — Для них мы всего лишь вещи. Ничего больше.

Цуй И кивнул и вздохнул, а затем покачал головой.

— Мне кажется, Хэлянь Шу относится к тебе по-особенному, — тихо сказал он. — Кстати, я хотел спросить… что произошло той ночью, когда ты был в ее шатре?

Они уже подходили к лагерю. Вокруг было много людей. У Цуй Жаня болело горло.

— Пятый брат, я расскажу тебе позже, — сказал он.

Они вернулись в лагерь и начали искать знакомых, чтобы найти место для отдыха.

В лагере царила суета. Одни пленные носили брезент, другие сооружали какие-то конструкции.

Похоже, они ставили шатры.

— Разве шатры не выдают только во время дождя? — удивился Цуй И, глядя на ясное небо. — Дождя не предвидится.

Мимо них проходил евнух Гу.

— Вот и я удивляюсь, — сказал он, остановившись. — Только что пришли солдаты и сказали, что из-за холода нам выделят несколько шатров.

Он посмотрел на крепких воинов Бэй Лян и тихо добавил: — Не знаю, что происходит. Сначала раньше времени остановились на ночлег, теперь вот шатры выдают. Может, у этих хищников проснулась совесть?

— В любом случае, это хорошо, что у нас будет крыша над головой, — сказал Цуй Жань, улыбнувшись.

— Чем я могу помочь? — спросил он, оглядываясь по сторонам.

— Ты болеешь, твои раны еще не зажили. Тебе нужен отдых, — сказал Гу Чанхуань, останавливая его. — Иди, присядь где-нибудь. Когда все будет готово, я тебя позову.

Он осмотрел их и с улыбкой спросил: — А где вы так измазались? Вы же как поросята.

Прежде чем они успели ответить, кто-то раздраженно сказал: — Какая разница, грязный он или чистый? Главное, чтобы руки-ноги целы были. Мы все тут грязные и уставшие. Кто из нас чище него?

Голос был громким и резким.

Цуй Жань обернулся и увидел наложницу Чжу.

Она была низкого происхождения и не отличалась хорошими манерами. Она всегда говорила то, что думала, и не пользовалась популярностью во дворце.

Цуй Жань покраснел от ее слов.

— Девятый брат болен. Нас и без него много. Пусть отдохнет, — сказал Гу Чанхуань, пытаясь заступиться за него.

— Я в порядке, — сказал Цуй Жань. — Я хочу помочь.

— Тогда помоги мне разложить брезент, — сказала наложница Чжу, указывая на кучу свернутого брезента. — У меня есть дела.

Сказав это, она ушла.

— Какие у нее могут быть дела? — прошептали две женщины, которые недолюбливали ее.

Цуй Жань не обратил на них внимания и подошел к брезенту.

— Не надо, А Жань, — сказали Гу Чанхуань и Цуй И, останавливая его. — Не стоит с ней спорить. Мы сами все сделаем. Отдохни.

Когда он наклонился, чтобы поднять брезент, у него закружилась голова, и он пошатнулся.

Но все работали, и ему было стыдно сидеть без дела.

— Ничего, я справлюсь, — сказал он. — Вместе мы быстрее закончим.

Лу Гуйцзюнь, который был недалеко, увидел их спор и предложил компромисс.

— Девятый брат хочет помочь, и мы не можем ему отказать, — сказал он. — Но он болен, и ему будет тяжело ставить шатры. Пусть займется чем-нибудь другим.

— Мы не успели взять достаточно шестов для шатров, — сказал он. — Пятый брат, сходите с ним и попросите еще несколько шестов.

Это была легкая работа.

Шесты были бамбуковыми и не очень тяжелыми. Они вдвоем легко справятся.

Это было хорошее решение. Цуй Жань сможет помочь, не напрягаясь.

Они согласились и пошли спрашивать шесты.

Обычно они боялись солдат Бэй Лян и старались не обращаться к ним с просьбами.

Но сегодня было иначе. Шатры выдавали по приказу командования, и солдаты не могли им отказать.

— Спросите у старины Цзинь, — сказала одна из солдаток, проходя мимо. — Кажется, он за это отвечает.

Они поблагодарили ее и пошли искать старину Цзинь. Когда они нашли его, Цуй Жань удивленно замер.

Это был тот самый возница, который подвез его несколько дней назад, когда он вывихнул ногу и промок до нитки. Тогда Хэлянь Шу велела ему взять Цуй Жаня в повозку.

— Здравствуйте, госпожа Цзинь, — сказал Цуй Жань.

— О, это снова ты, молодой господин, — улыбнулась она. — Что у тебя с лицом?

Затем она добавила: — Ладно, ладно, я поняла.

Раз они были знакомы, просить было легче.

Но, выслушав их просьбу, она нахмурилась.

— Дело не в том, что я не хочу вам дать, — сказала она. — Просто боюсь, что вы не сможете их унести.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Белая слива в объятиях инея (Часть 5)

Настройки


Сообщение