Глава 4. Пьющие снег на южном небе (Часть 4) Хоть какая-то польза тебе должна быть...

Цуй Жань, волоча больную лодыжку, медленно подошел к реке.

Он вырос в императорском дворце государства Чэнь, был законным принцем, рожденным от Цзюнь Хоу. С детства он был окружен всеобщим вниманием, жил в роскоши и никогда прежде не оказывался в такой ситуации: на берегу дикой реки, под надзором незнакомой женщины, босиком идущий к воде, чтобы омыться.

Он горько усмехнулся и принялся развязывать одежду.

Одежда насквозь пропиталась кровью, даже нижняя рубаха не уцелела. К этому времени кровь по большей части высохла, и ткань стала жесткой, как папье-маше, сковав тело. Когда он снял ее и бросил на землю, она осталась стоять колом.

Кожа под одеждой тоже была покрыта кровью, засохшей коричневыми корками.

Мысль о том, что это кровь другого человека, грубой женщины-солдата, которая едва не надругалась над ним, вызывала тошноту.

Сняв одежду, он слегка съежился от пронизывающего ветра.

Он медленно вошел в реку.

Это была безымянная дикая река, к которой, вероятно, редко подходили люди. Берег на первый взгляд казался твердым, но стоило ступить, как ноги увязли в иле, смешанном с корнями травы. Было очень скользко.

Он не удержался и едва не упал в реку, невольно вскрикнув.

Сзади донесся голос Хэлянь Шу: — Что случилось?

Он обернулся и увидел, что она повернула голову в его сторону, словно собираясь обернуться. Он поспешно крикнул: — Ничего! Не смотрите!

Хэлянь Шу замерла и действительно отвернулась, но даже на таком расстоянии ему показалось, что он видит, как она кипит от злости.

— Мне и неинтересно!

Цуй Жань поджал губы и, осторожно держась за берег, спустился в реку.

Едва ступив в воду, он задрожал от холода, поднявшегося от самых ступней.

Вода поздней осенью была уже очень холодной. Этот холод дикой природы совершенно отличался от прохлады воды, которую он иногда зачерпывал во дворце. Вода была не просто ледяной, но и несла в себе какое-то тревожное ощущение.

В десяти шагах от берега вода стала мутной, и дна уже не было видно.

Чем дольше он смотрел, тем сильнее становилась тревога.

Под ногами была скользкая грязь, камни, поросшие мхом, и какой-то неизвестный мусор. Он шел с опаской, с трудом передвигая ноги, боясь наступить на что-то неизвестное.

Он неуверенно зачерпнул воду и полил на себя, тут же вздрогнув от холода.

Засохшая кровь отмывалась с трудом. Мыться было медленно и очень холодно. Мокрое тело обдувал ветер, заставляя дрожать. Его белые предплечья покрылись гусиной кожей, которая долго не проходила.

Он вспомнил слова Хэлянь Шу о «четверти часа», стиснул зубы и пошел глубже.

Если погрузиться в воду, будет холоднее, придется потерпеть, но отмыться получится гораздо быстрее.

Он не знал, что дно реки не было ровным. Местами оно могло резко обрываться, уступая место глубоким ямам и сильному течению.

Не успел он сделать и нескольких шагов, как вдруг почва ушла из-под ног. Прежде чем он успел среагировать, тело погрузилось в воду, и он захлебнулся.

Он не смог сдержать крика, отчего вода попала в легкие. Ледяная речная вода с запахом тины хлынула внутрь, казалось, замораживая все органы.

Он беспорядочно забарахтался, пытаясь выбраться обратно на мелководье. Он услышал, как Хэлянь Шу издалека спросила: — Опять что? Еще жив?

Цуй Жань с трудом сел, опираясь руками о землю, и закашлялся. Прерывающимся голосом он с усилием ответил: — Ни… кха-кха… ничего.

На этот раз она сидела на лошади прямо, не выказывая ни малейшего намерения обернуться. Повернувшись к нему спиной, она холодно произнесла:

— Мойся у берега, не лезь на глубину. Если тебя унесет течением, я тебя вылавливать не стану.

После этого случая Цуй Жань больше не решался рисковать. Он быстро омылся на мелководье у берега. Прежде чем выйти, он подумал и наспех прополоскал окровавленную одежду.

Когда он выжал одежду, с нее закапала бледно-розовая вода.

Хотя полностью отстирать кровь не удалось, пятна стали гораздо бледнее.

В конце концов, в пути не было сменной одежды, и эту придется носить дальше.

Он как можно быстрее привел себя в порядок и подошел к лошади. — Я закончил, — тихо сказал он.

Хэлянь Шу обернулась.

Но, увидев его, она широко раскрыла глаза, и ее голос стал громче: — Ты что задумал?

Человек перед ней был мокрым с головы до ног. Черные волосы, совершенно мокрые, змеились по плечам. Но и одежда была насквозь промокшей. Хоть он и выжал воду, ткань плотно облепила тело, мятая, с остатками кровавых пятен, отчего его фигура казалась еще тоньше, словно бумажной.

На нем не было ни одного сухого места.

Голос Цуй Жаня был спокоен. — Одежда слишком грязная, ее нельзя надеть.

Хэлянь Шу посмотрела на него и холодно усмехнулась. — Ты не боишься промокнуть, а вот моя лошадь боится.

Он опустил глаза и помолчал мгновение. — Тогда я пойду рядом с лошадью.

Казалось, его покорность разозлила всадницу. Она резко протянула руку и рывком затащила его на спину лошади.

Та толика вежливости, которую она проявила, помогая ему спуститься, исчезла без следа. Она снова была грубой и нетерпеливой, а ее хватка — железной.

Цуй Жаня бросило на переднюю часть седла. Он прижал руку к ушибленному плечу, сдерживая стон.

Он услышал голос Хэлянь Шу: — С твоей скоростью, когда мы доберемся? Весь отряд должен тебя ждать?

Он промолчал, лишь осторожно прижался к шее лошади.

Он был насквозь мокрым, и холод, исходивший от него, достигал даже Хэлянь Шу. Ветер пронизывал до костей, заставляя его дрожать и невольно сжиматься в комок. Не только руки и ноги были ледяными, но и в груди, казалось, не осталось ни капли тепла. Он чувствовал, что вот-вот замерзнет насмерть на этом ветру.

Хэлянь Шу взглянула на него. — Так хочешь умереть? — равнодушно спросила она.

Капли воды с его волос постоянно падали, делая одежду еще мокрее. Некоторые капли попадали на лошадь под ним, стекая по блестящей шерсти тонкими ручейками. Лошадь время от времени нетерпеливо встряхивала шеей.

— Что? — дрожа, тихо переспросил он.

— Никогда не видела, чтобы кто-то в такую холодную погоду вымокал с головы до ног и разгуливал на открытом воздухе. Вот увидишь, через пару дней подхватишь простуду, и никто тебе лекаря не позовет.

Сказав это, Хэлянь Шу усмехнулась и покачала головой. — Мужчины вашего государства Чэнь такие забавные. Капризничают до такой степени, что и жизни не жалеют. Уж лучше бы сразу в реку бросился, было бы проще.

Цуй Жань поднял на нее глаза, но ничего не ответил.

Когда лошадь вернулась на дорогу, остальные уже почти закончили есть и отдыхать. Увидев их возвращение, особенно Цуй Жаня, выглядевшего так, словно его только что вытащили из воды, все смотрели с разным выражением лиц — удивленно, с любопытством.

Хэлянь Шу, словно не замечая взглядов, остановила лошадь у повозки и стащила его на землю.

У повозки стояла женщина средних лет, смуглая и крепкая, с румянцем на щеках. Она поспешно встала. — Ваше Высочество, что прикажете?

Она указала на Цуй Жаня. — Найди ему место в своей повозке, пусть сидит.

— Да, я поняла, — поспешно ответила солдатка и принялась освобождать место.

Это была не та роскошная и просторная карета, в которой Цуй Жань ездил раньше. У этой повозки даже не было кузова — просто телега, запряженная двумя лошадьми. Телега была доверху завалена награбленным в Чэнь золотом и ценностями, упакованными в мешки и ящики, беспорядочно сваленными в кучу, перевязанными веревками и прикрытыми сверху двумя кусками брезента.

Цуй Жань посмотрел на забитую до отказа телегу, где, казалось, невозможно было найти свободного места, и тихо сказал: — Я могу пойти пешком.

— Пешком? — Хэлянь Шу опустила взгляд на подол его длинной одежды. — До наступления темноты нам нужно добраться до следующего лагеря. Ты думаешь, с твоей скоростью ты не задержишь весь отряд?

Он спрятал распухшую ногу под одежду и не осмелился ничего сказать.

Он слышал, как она приказывала солдатке: — Присмотри за ним для меня. Не давай ему сбежать и не позволяй создавать проблем. Ах да, если он выкинет какой-нибудь фокус, можешь выбросить его по дороге, меня не спрашивай.

Та поспешно улыбнулась. — Что вы, Ваше Высочество, как я посмею принять такое решение.

Хэлянь Шу усмехнулась, то ли с иронией, то ли с каким-то другим чувством.

Тем временем солдатка действительно умудрилась освободить небольшое пространство на переполненной телеге.

Места было немного, как раз чтобы сесть одному человеку, прислонившись спиной к горе сокровищ.

Хэлянь Шу посмотрела на Цуй Жаня. — Залезай.

Цуй Жань взглянул, но не двинулся с места.

— Опять что? — стоявшая перед ним женщина наклонила голову, ее лицо слегка помрачнело.

Под ее нетерпеливым взглядом он почувствовал себя неблагодарным. Его пальцы нервно сжались под рукавами.

Но мысль о том, чтобы действительно сесть в повозку и ехать, пока другие идут пешком, пугала его еще больше.

С тех пор как их захватила армия Бэй Лян, вывезла из столицы и погнала на север, с ними, аристократами, привыкшими к роскоши и затворничеству, перестали обращаться как с людьми. Их положение мало чем отличалось от положения скота.

Старых и молодых гнали вперед кнутами, заставляя идти без отдыха днем и часто ночевать под открытым небом.

Мужчины, некогда красивые и ухоженные, потеряли человеческий облик. Нередко кто-то падал в пути и больше не поднимался.

Если сейчас он воспользуется этой милостью Хэлянь Шу и сядет в повозку, как на него посмотрят другие пленники, идущие пешком под конвоем солдат?

При одной мысли об этом ему становилось не по себе, так неловко, словно с него сорвали одежду и выставили на всеобщее обозрение.

— Я… я не хочу, — очень тихо произнес он. — Позвольте мне лучше идти пешком.

Услышав это, стоявшая рядом солдатка искоса взглянула на него, вероятно, удивленная его смелостью перечить этой женщине.

Хэлянь Шу же лишь мгновение смотрела на него, затем шагнула вперед, взвалила его на плечо и, несмотря на его вскрик, бросила в повозку.

Цуй Жань упал в небольшое пространство, освобожденное среди золота и драгоценностей, и на мгновение замер, не смея издать ни звука.

Он увидел, как она, стоя перед ним, вдруг усмехнулась с какой-то зловещей ноткой. — Сказала сесть — значит, садись. Ты же так хотел стать моим мужчиной? Тогда хоть какая-то польза тебе от этого должна быть, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Пьющие снег на южном небе (Часть 4) Хоть какая-то польза тебе должна быть...

Настройки


Сообщение