Глава 3. Пьющие снег на южном небе (Часть 3)

Хэлянь Шу, нахмурившись, долго молча смотрела на него.

Наконец, видимо, не заметив на его лице и тени лукавства и не выдержав запаха крови, она тихо фыркнула.

— Ладно уж, всю мою лошадь запачкал.

Лошадь шла быстро. Расстояние, которое они с таким трудом преодолели пешком, было покрыто за считанные минуты. Вскоре они вернулись на дорогу.

Колонна все еще стояла на месте. Солдаты небольшими группами сидели у дороги, пили горячий суп из железных шлемов, потея от удовольствия.

Пленным мужчинам такой еды не полагалось. Они жались друг к другу, утоляя голод черствыми лепешками и паровыми булочками.

Увидев вернувшихся Цуй Жаня и Хэлянь Шу, пленные замолчали, их лица выражали страх и удивление. Они провожали их взглядами.

Все знали о неудачном побеге. Видели, как солдаты притащили обратно бледных Лю Цзюня и Цуй Жуна и жестоко избили их. Но Цуй Жаня и Мо Юя нигде не было, и все решили, что их постигла печальная участь.

Теперь же они увидели Цуй Жаня, запачканного кровью, почти бездыханного, перекинутого через седло лошади грозной Хэлянь Шу. Пленные смотрели на него с сочувствием и ужасом.

Многие думали, что смерть была бы для него избавлением.

Хэлянь Шу, высоко подняв голову, медленно проехала по дороге.

По другую сторону дороги протекала небольшая река — там солдаты брали воду для приготовления еды.

Многие уже поели и теперь мыли свои шлемы в реке. Некоторые, более чистоплотные, умывали лица и руки, смывая дорожную пыль.

Лошадь остановилась у реки. Ближайшие солдаты поклонились:

— Ваше Высочество.

Хэлянь Шу посмотрела на Цуй Жаня и кивком указала на реку.

Цуй Жань посмотрел на воду, но не двинулся с места.

— Что такое? Ждешь, пока я сама тебя с лошади сниму? — усмехнулась Хэлянь Шу.

Он поджал губы.

— Нет.

Хэлянь Шу поерзала в седле, приподняв бровь.

Ее взгляд говорил сам за себя: она никуда не торопится и готова ждать, но если он не хочет разделить участь убитого солдата, ему лучше объясниться.

Он посмотрел на солдат, собравшихся у реки, и наконец произнес:

— Здесь много людей. Я не могу мыться перед женщинами.

Хэлянь Шу едва не рассмеялась.

— Что за церемонии, принц? — с издевкой спросила она, приподняв уголки губ. — Если я не ошибаюсь, тебя уже все видели.

Лицо Цуй Жаня вспыхнуло, он почувствовал прилив стыда. Ужас недавнего насилия нахлынул с новой силой, вызывая тошноту и дрожь.

Он закрыл глаза, пытаясь справиться с дурнотой. Когда он снова их открыл, то увидел проницательный взгляд Хэлянь Шу.

— Поэтому я благодарен вам за то, что вы ее убили, — хрипло произнес он.

Хэлянь Шу на мгновение замолчала, а затем прищурилась, ее взгляд потемнел.

— Я убила ее за нарушение воинской дисциплины, а не ради тебя.

Цуй Жань опустил глаза и тихо, словно про себя, повторил:

— Я не могу мыться перед женщинами.

На лице Хэлянь Шу появилось нетерпение.

— Тебе нужна вода, и моим солдатам тоже, — сказала она, кивнув на толпу у реки. — После еды всем нужно помыться. Ты хочешь, чтобы я прогнала их, чтобы освободить место для тебя?

Цуй Жань горько усмехнулся.

— Я не смею просить об этом. Я лишь хочу найти уединенное место, чтобы смыть с себя кровь. Прошу вас, позвольте мне это.

Хэлянь Шу огляделась.

В ее отряде, который сопровождал лишь слабых пленников и несколько повозок с золотом и драгоценностями, было не так много солдат.

Но, найдя источник воды, все стремились к нему, и берег реки был переполнен.

— Сам посмотри, — сказала она. — Где ты найдешь такое место?

Ответ был очевиден.

Чтобы уединиться, нужно было уйти довольно далеко, судя по всему, не меньше, чем на две-три ли.

Для него, измученного и раненного, это было непросто.

Лицо Хэлянь Шу помрачнело еще больше.

— Все спешат в дорогу, ни у кого нет времени смотреть на тебя. Спустись к реке и быстро помойся. Ну и что, если кто-то увидит? Кто будет на тебя смотреть? Не такой уж ты дорогой гость.

Она презрительно посмотрела на него.

— Ваше государство пало, а ты все еще считаешь себя золотой ветвью, нефритовым листом.

Цуй Жань задрожал на холодном ветру.

Он сглотнул, чувствуя, как к горлу подступает комок.

Но он подавил рыдания и выдавил из себя улыбку.

— Вы же сами сказали, что я ваш, — сказал он, глядя на нее. — Вы — принцесса Лян. Вашего мужчину не должны разглядывать.

Хэлянь Шу словно поперхнулась. Она отвернулась и рассмеялась.

Судя по ее виду, она не знала, смеяться ей или плакать.

— Ну, ты даешь, — сказала она, глядя на Цуй Жаня.

Она кивком указала на землю.

— Иди. Иди куда хочешь. Но когда колонна двинется в путь, мы тебя ждать не будем. Если не успеешь, останешься здесь на корм волкам. Понятно?

Цуй Жань посмотрел на скрытый зарослями травы берег реки и помолчал.

— Что, испугался? — спросила Хэлянь Шу, приподняв бровь.

Он промолчал и начал спускаться с лошади.

Он лежал лицом вниз, поэтому ему пришлось сползать задом.

Стремена были далеко, он не мог до них дотянуться, к тому же ему мешал обзор, и он действовал наощупь, в панике.

Он держался за шею лошади, пытаясь нащупать ногами землю, но это было бесполезно.

Потеряв равновесие, он соскользнул вниз и вцепился в гриву лошади.

Лошадь, испугавшись, взвизгнула и ударила копытом.

Он закричал и зажмурился.

В следующий миг его кто-то схватил.

Хэлянь Шу, схватив его за халат, подняла обратно на лошадь.

Он услышал, как она тяжело вздохнула, словно сдерживая гнев.

— Ты чуть не оторвал моей лошади всю гриву, — сказала она. — Еще никто не смел так обращаться с моей лошадью.

Цуй Жань, тяжело дыша, вцепился в лошадь. Услышав ее слова, он съежился, боясь шевельнуться.

Он выглядел напуганным. Его глаза блестели от слез, лицо было бледным, а тело слегка дрожало.

Хэлянь Шу посмотрела на него, ничего не сказала, резко дернула поводья и развернула лошадь. Она поехала вдоль реки, все еще держа Цуй Жаня перед собой, под удивленными взглядами солдат.

Вскоре лошадь остановилась у уединенного места на берегу.

Они были далеко от того места, где мылись солдаты. Река делала здесь изгиб, и даже голоса были едва слышны.

Вокруг было тихо, лишь ветер шелестел в траве.

— Теперь устраивает? — недовольно спросила Хэлянь Шу.

Цуй Жань поднял на нее глаза, сглотнул и тихо произнес:

— Спасибо.

Он снова попытался спуститься с лошади.

— Не двигайся, — резко сказала Хэлянь Шу, нахмурившись. — Тебе нравится ерзать, а моя лошадь не обязана это терпеть.

Она протянула к нему руку.

Цуй Жань понял, что она собирается сделать.

Он помнил боль, когда она затаскивала его на лошадь, и невольно отшатнулся, в его глазах появился страх.

Хэлянь Шу сердито посмотрела на него.

— Чего боишься?

— Больно…

Он тихо произнес это, опустив голову. Казалось, он испуган, но в то же время был полон решимости спуститься самому.

Его одежда, и без того грязная, была в пятнах крови. Разорванный солдатами халат, который он поспешно накинул на себя, снова распахнулся, оголяя плечи. Волосы были растрепаны.

На фоне этого беспорядка его лицо казалось еще более бледным и худым, с острым подбородком.

Хэлянь Шу посмотрела на него и фыркнула.

— Ну и неженка.

С этими словами она снова протянула к нему руку, быстро и точно, не давая ему шанса увернуться.

Но на этот раз она не стала тянуть его за руку. Она обняла его за плечи, поддерживая, и легко подняла.

Цуй Жань только и успел, что резко вдохнуть, прежде чем она осторожно поставила его на землю.

Он твердо стоял на ногах, все еще ошеломленный. Хэлянь Шу, сидя в седле, приподняла бровь, в ее глазах мелькнула усмешка.

— Иди, — сказала она. — Даю тебе четверть часа, чтобы помыться. Потом я уеду. Если не успеешь, останешься здесь на корм волкам. И не вздумай хитрить. Ясно?

Цуй Жань немного подумал, не до конца понимая, боится ли она, что он убежит, и кивнул.

— Понял.

Он посмотрел на Хэлянь Шу, все еще немного колеблясь.

— А пока я буду мыться, вы…

— Мне нет до тебя дела! — внезапно взорвалась Хэлянь Шу. — Видала я мужчин и получше! Не интересуешь ты меня!

Она дернула поводья, и лошадь, словно понимая ее, фыркнула на Цуй Жаня, потрясла головой и презрительно повернулась.

Хэлянь Шу осталась сидеть в седле, повернувшись к нему спиной.

— Быстро убирайся.

Цуй Жань помолчал немного, а затем медленно побрел к реке.

Он шел, хромая, и слышал, как Хэлянь Шу отряхивает свои доспехи, бормоча себе под нос:

— Весь в крови меня измазал. Какая гадость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Пьющие снег на южном небе (Часть 3)

Настройки


Сообщение