Трудно сказать, то ли ее слова, то ли ее пристальный взгляд заставили Цуй Жаня невольно поежиться. Он обхватил себя руками, съежившись на ветру.
Увидев это, Хэлянь Шу улыбнулась еще шире.
— Слезай, — сказала она.
Цуй Жань, взглянув на ее лицо, не осмелился возразить и послушно спустился с повозки, молча стоя перед ней.
— Идем, — коротко бросила она.
С этими словами она направилась к шатрам, не дожидаясь его.
Цуй Жань, помедлив лишь мгновение, последовал за ней.
Хотя он понимал, что входить в ее шатер — не лучшая идея, слова солдатки не выходили у него из головы: жизнь дороже гордости. Как бы ни был он знатен и воспитан, за последние дни он потерял почти все, чем дорожил.
Он мог умереть, но не от голода.
Пока он рядом с Хэлянь Шу, у него хотя бы будет еда.
Просидев в повозке полдня, он почти забыл о своей травмированной лодыжке. Как только он ступил на землю, боль в подвернутой ноге вернулась.
Но, возможно, благодаря отдыху, боль была не такой сильной, как днем.
Стиснув зубы, он, превозмогая боль, поспешил за Хэлянь Шу.
К этому времени лагерь был почти полностью разбит. С наступлением темноты на центральной площадке развели большой костер. На глиняной печи стоял котел, в котором варилось что-то более аппетитное, чем полуденная похлебка. Он заметил репу, пекинскую капусту — все это вместе с бульоном источало ароматный пар.
Солдаты, собравшиеся у огня, размачивали в горячем супе куски сухих лепешек, ели с аппетитом, громко разговаривая и смеясь.
Когда Цуй Жань проходил мимо них, его живот предательски заурчал.
Раньше он счел бы это крайне невежливым.
Он слегка покраснел, не зная, услышала ли Хэлянь Шу.
Шатер Хэлянь Шу располагался в самом центре лагеря. Он был большим и просторным, его легко можно было отличить от шатров обычных солдат. Он выглядел гораздо более внушительно.
Дойдя до входа, Цуй Жань замешкался.
Он понимал, что выглядит нелепо, колеблясь после того, как сам пришел сюда. Но он не мог избавиться от мысли, что, переступив порог этого шатра, он словно бросается в огненную пропасть.
Хэлянь Шу стояла у входа и, увидев его колебания, приподняла бровь. — Что, испугался?
Он опустил голову, не зная, что ответить.
Он ожидал, что она начнет ругаться или издеваться, заставляя его войти, но она лишь повернулась, откинула полог и вошла в шатер.
— Если не хочешь входить, найди себе другое место для ночлега, — бросила она через плечо.
Цуй Жань замер на мгновение. Вокруг сновали люди. Заметив мужчину, стоящего у шатра командующей, они с любопытством и насмешкой разглядывали его.
Ему было неловко под их взглядами. Опустив голову, он поднял край полога и быстро скользнул внутрь.
Шатер внутри оказался еще больше, чем он представлял, или, возможно, просто пустым. У стены стоял стол, рядом — несколько подсвечников, и больше никакой мебели.
Под высоким куполом шатра все это казалось потерянным.
Хэлянь Шу, наблюдая за ним, иронично улыбнулась. — Что, принц, кажется тебе, что у меня тут слишком бедно?
Он отвел взгляд. — Нет, — тихо ответил он.
Она прошла вглубь шатра и, сняв с себя меховой плащ, бросила его на пол. Пол был устлан толстым ковром с традиционным орнаментом Бэй Лян: цветами, фруктами, птицами и зверями — ярким и пестрым.
В дальнем углу шатра лежала груда из шерстяных одеял и ковров, напоминающая постель.
Она села и сказала, глядя на него: — Любишь стоять?
Он понял, что она имеет в виду, и медленно подошел.
— В походе не возьмешь с собой много вещей. Главное, чтобы было где спать. У нас не принято так жеманиться, как в Чэнь. Если ты не привык к таким шатрам, придется привыкать, — сказала она.
Цуй Жань промолчал и, волоча ногу, подошел к ней.
Мягкий ковер был намного приятнее, чем голая земля, по которой он шел босиком. Но из-за травмы он все равно двигался медленно, слегка прихрамывая. Хэлянь Шу, наблюдая за ним, приподняла бровь.
— Сильно болит?
С этими словами она вдруг наклонилась и подняла подол его халата.
Застигнутый врасплох, он не успел ничего сделать, и его босые ноги оказались у нее на виду.
Его ступни были тонкими и белыми. Несмотря на пыль, они были красивыми. На фоне пушистого ковра они казались хрупкими и изящными, словно из стекла.
Цуй Жань покраснел до самых ушей и поспешно выдернул подол из ее рук, прикрывая ноги. Его голос дрожал от смущения.
— Что вы делаете?!
Он резко отшатнулся, но запутался в одеялах, потерял равновесие и упал на импровизированную постель, рядом с Хэлянь Шу.
Она смотрела на него сверху вниз с непонятным выражением лица.
Он, пылая от стыда, кусал губы и пытался спрятать ноги под одеждой.
— Что ты делаешь? — нахмурившись, спросила она.
Он молчал, крепко сжимая подол халата и прикрываясь им. Его плечи дрожали. Он казался совсем маленьким, потерявшимся среди гор одеял.
Хэлянь Шу покачала головой, ее лицо выражало недовольство.
— Я просто спросила, а ты ведешь себя так, словно я собираюсь тебя съесть. Ну и ладно, не хочешь — не надо. Как будто я в чем-то виновата.
Он посмотрел на ее хмурое лицо и, помедлив, тихо произнес:
— Мужчинам нельзя показывать свои ступни.
Хэлянь Шу замерла, а затем повернулась к нему. Ее лицо все еще было суровым, но голос стал мягче. — Почему?
— Н-нет, никакой причины, — пробормотал Цуй Жань, пряча лицо в одеялах. Его голос звучал глухо.
— Их можно показывать только жене, после свадьбы. Посторонним, особенно женщинам, нельзя.
Несмотря на эти слова, он чувствовал себя неуверенно.
Согласно этикету, если мужчина показывал свои ступни, это считалось таким же позором, как если бы его увидели голым.
Аристократы могли появляться с распущенными волосами и босыми ногами только во время ритуала прошения о прощении, демонстрируя свою покорность.
Но с тех пор, как их государство пало, многие пленные мужчины были лишены одежды и обуви и прошли босиком сотни ли.
Когда жизнь не стоит и ломаного гроша, какой смысл говорить об этикете и приличиях?
Как и ожидал Цуй Жань, Хэлянь Шу рассмеялась.
Он приготовился к очередной порции издевательств, но услышал:
— А где твоя обувь? Почему ты босиком?
Он поднял голову и увидел, что она смотрит на него с обычным выражением лица, без тени насмешки, словно ей действительно интересно.
Цуй Жань, помедлив, решил сказать правду. — Я потерял ее днем. Хотел поискать в траве, но не успел.
Опустив голову, он почувствовал на себе ее взгляд. Затем она вдруг рассмеялась — звонко и непринужденно.
— Значит, ты предпочел мучиться, но не сказал мне правду? — спросила она, глядя на него. — Так боишься меня?
Он промолчал. Судя по всему, она прочла на его лице ответ и рассмеялась еще громче, с явным самодовольством.
— Вы, мужчины из Чэнь, такие забавные.
Цуй Жань не понимал, что она имеет в виду. Он лишь чувствовал ее цепкий взгляд, который скользил по его ногам, заставляя его краснеть. Он незаметно потянул халат ниже.
Хэлянь Шу, улыбаясь, сидела, широко расставив ноги и опираясь руками на колени. На ее фоне он казался еще более маленьким и испуганным.
— Кстати, — вдруг спросила она, — у тебя есть жена?
— Разве у вас нет списков? — удивился он.
Перед тем как отправить пленных в путь, писцы допрашивали каждого, записывая имя, возраст, происхождение, семейное положение, наличие детей. Часто захватывали целые семьи, и они отправлялись в путь все вместе, плача и умоляя о пощаде.
Хэлянь Шу, как командующая, не могла этого не знать.
— Мне лень их читать, — усмехнулась она. — Моя задача — доставить вас в Бай Лун Чэн, остальное меня не касается.
Цуй Жань горько усмехнулся. — Отец-император выбрал мне невесту, но свадьба еще не состоялась, когда вы напали, — сказал он.
В его голосе не было ни капли злости или обиды. Но вдруг ему показалось, что ни толстый ковер, ни стены шатра не могут защитить его. Он был одинок, словно сидел посреди холодной осенней ночи, под открытым небом.
— И кто же твоя невеста? — спросила Хэлянь Шу, взглянув на него.
— Я ее почти не знаю, — равнодушно ответил он. — Видел ее издалека на дворцовом празднике несколько лет назад. Мы даже не разговаривали. Кажется, она генерал Цзо Сяовэй. Больше ничего не знаю.
— Ясно, — кивнула она, видимо, довольная его откровенностью.
Цуй Жань сидел рядом с ней, обхватив колени руками. Он разговаривал с военачальницей вражеского государства, и эта ситуация казалась ему абсурдной. Вдруг он услышал:
— Да и неважно. В любом случае, теперь у тебя с ней ничего не будет.
Он поднял глаза и увидел, что Хэлянь Шу смотрит на него, словно волчица, разглядывающая свою добычу.
Заметив его взгляд, она снова посмотрела на его ноги, и, увидев, как он краснеет, довольно улыбнулась.
— Раз уж я тебя видела, считай меня своей госпожой. Тебе не на что жаловаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|