Бао Юэ вошла из заднего двора, держа в руках два цветка мака самосейки. Увидев в комнате изысканного молодого мужчину, на которого падали блики солнца, она замерла. В его облике чувствовалась спокойная уверенность, которая приходит с годами. Он держал в руках книгу и, услышав шум, небрежно поднял на нее взгляд. Взгляд был легким и безразличным, но в то же время властным и холодным.
Ши Чжи Вэнь жестом велел ей уйти. Бао Юэ, испугавшись его взгляда, на цыпочках вышла в задний двор.
Тянь Нян всего лишь задремала. Сквозь сон она услышала какой-то шум, подумала, что это Бао Юэ, и, не обращая внимания, перевернулась на другой бок в кресле-качалке.
Платок соскользнул с ее лица, открывая красоту, подобную сиянию луны. Шестнадцать лет, юная и прекрасная — все это было неважно. Важно было то, что ее черты были совершенны, каждая деталь словно создана искусным мастером: черные волосы, темные брови, нежно-розовые щеки, алые губы и белоснежная кожа.
У него возникли новые мысли. Такую красавицу не нужно украшать яркими красками, ее нужно обнажить, словно новорожденную, держать на ладони... Он представил, как высасывает из нее все краски, словно комар кровь или пчела нектар, как пустая трубочка вонзается в кожу, вытягивая цвет, словно демон, поглощающий жизненную энергию, пока от нее не останется лишь белый скелет. А может, и скелета не останется, он поглотит ее целиком, а потом, раздувшись от насытивших его красок, отрыгнет и будет ждать, пока эта красота сольется с ним воедино.
Тянь Нян услышала, как в маленькой печке закипела вода для чая, а затем почувствовала насыщенный аромат. Она не очень любила чай, особенно крепкий, от которого у нее кружилась голова. Звук воды, льющейся в чашку, смешался с ароматом чая, проникшим в ее сознание. Она зевнула, села и сказала Бао Юэ:
— В такую жару, зачем ты заварила чай?
Зевнув, она замерла, прикрыв рот рукой. У стола сидел молодой мужчина, одной рукой читая книгу, а другой держа чашку. Увидев, что она проснулась, он улыбнулся:
— Несколько месяцев назад привезли чай «Цзяннань Фэнтуань Цюэшэ Яча», бабушка уже весь выпила, а ты свой даже не тронула.
Он покачал книгой в руке:
— Это братец Юань принес тебе книгу?
Тянь Нян вскочила с кресла. Заколка-бабочка зацепилась за подлокотник и со звоном упала на пол. Ее прическа «байхэ цзи» рассыпалась по плечам.
— Старший брат, когда ты пришел?
— Только что сел.
Она взяла заколку в зубы, придерживая рукой рассыпавшиеся волосы, и поспешила к корзинке с принадлежностями для шитья у окна в поисках гребня. Она точно помнила, что оставила здесь маленький персиковый гребень, но сейчас нигде не могла его найти.
— Куда же эта Бао Юэ запропастилась? — она рассердилась на служанку за нерасторопность, но не подала виду. Собрав пальцы вместе, словно гребень, она пригладила волосы, заколола их заколкой, поправила виски и вышла к Ши Чжи Вэню.
Ши Чжи Вэнь перечитывал «Повесть о бородатом герое». Он как раз дошел до того места, где Цю Жань Кэ увидел в гостинице Хун Фу Нюй, расчесывающую волосы. Вспомнив, как Тянь Нян поправляла прическу, он усмехнулся, покачал головой и отложил книгу.
Тянь Нян вышла, поклонилась и села на стул рядом с Ши Чжи Вэнем, притворно сердитым голосом сказав:
— Старший брат, раз уж пришел, мог бы разбудить меня или позвать Бао Юэ. Зачем позволил мне спать, пока сам заваривал чай?
Он взглянул на ее покрасневшие щеки и налил ей чаю:
— Хотел посмотреть, как долго ты будешь спать.
Она заметила, что уголки его губ приподняты в улыбке, взгляд мягкий, брови расслаблены. Казалось, у него прекрасное настроение.
— В такую жару, откуда ты пришел, брат?
Он поднял бровь:
— Сидел у бабушки. Она сказала, что ты все время проводишь в Вышивальном павильоне, вот я и решил заглянуть к тебе.
Она знала, что в последнее время бабушка приглашала свах, чтобы найти ему подходящую невесту, и он, скорее всего, был у нее, чтобы поговорить с ними.
— Брат, ты выбрал кого-нибудь себе по душе?
Он покачал головой и спокойно ответил:
— Была пара девушек, которые более-менее понравились, но не идеал.
— Брат, ты такой выдающийся, твоя жена, конечно, должна быть и красивой, и умной, с добрым сердцем и благородной душой.
Он сделал глоток чая, посмотрел на нее, слегка улыбнулся, приподняв брови, и ничего не ответил.
Как странно, его узкие глаза, лукавые уголки глаз, тонкие веки и слегка приподнятые, изящные брови удивительно гармонировали друг с другом. Резкость взгляда смягчалась мягкими чертами лица, придавая ему утонченный и интеллигентный вид.
Тянь Нян опустила голову к чашке и услышала его вопрос:
— Я видел, что ты уже раскроила свадебное платье и начала вышивать узор. Ты сейчас этим занята?
Тянь Нян кивнула:
— Мы с сестрицей Мяоэр делаем его вместе. Она кроит, а я вышиваю, так проще.
Он подержал чашку в руках, подумал и медленно произнес:
— У тебя еще много времени, не торопись, береги глаза.
Затем он, словно вздохнув, спросил:
— Ты… довольна тем, что выходишь замуж за Чжан Юаня?
Хотя они были близки, но не делились всем друг с другом, их разговоры всегда были сдержанными. Тянь Нян поджала губы и ответила:
— Братец Юань очень хороший.
Ши Чжи Вэнь кивнул, немного посидел и вернулся в Цзянь Си Юань. Он сидел один в своей комнате.
Спустя некоторое время он достал из рукава письмо, перечитал его, зажег свечу и сжег письмо.
Воды Уцзяна прекрасны, женщины там тоже красивы и нежны. Это богатый край, с удобными водными путями. Вдоль реки расположено множество публичных домов, каждый — в отдельном домике на воде. В них живут куртизанки, зарабатывающие на жизнь самостоятельно. Под каждым домиком пришвартована лодка. Для проезжающих мимо торговцев нет ничего лучше, чем остановиться в таком домике, заплатив достаточно серебра, отдохнуть, полюбоваться местными пейзажами, насладиться обществом красавиц и провести десять дней или полмесяца в беззаботном отдыхе.
Если же дела не позволяют задержаться, но хочется развлечений, можно пригласить девушку в путешествие. За грузовой лодкой следует маленькая лодка куртизанки, которая сопровождает торговца в пути, развлекая его по ночам. Когда ее услуги больше не нужны, ей дают достаточно серебра, и она возвращается в Уцзян на своей лодке.
Ши Цуньшань торговал лекарственными травами. Во время поездки на юг он проезжал мимо Уцзяна и остановился в доме Ван Мяонян на целых два месяца. Их чувства были сильны и неизменны. Он обещал, что, вернувшись из Миньди, снова приедет в Уцзян. Но дела задержали его, и он вернулся в Цзянду, не заехав в Уцзян, забыв о своей возлюбленной.
Жизнь полна неожиданностей. Спустя несколько лет Ши Цуньшань снова проезжал мимо Уцзяна. Вспомнив о былых чувствах, он зашел в дом Ван Мяонян, но оттуда выбежала маленькая девочка и, смеясь, назвала его папой.
Оказалось, что, когда Ши Цуньшань уехал, Ван Мяонян уже была беременна. Через десять месяцев она родила девочку.
Но кто мог поручиться, что эта девочка — его ребенок?
Однако в то время Ван Мяонян действительно была беременна. Она ходила в аптеку покупать средства для прерывания беременности, но ребенок не выкидывался. Во время беременности ей помогали сестры. Когда пришло время рожать, она позвала врача. В снежный декабрьский день она родила слабую девочку. Ван Мяонян растила ее до месяца, а затем, чтобы продолжать работать, отдала ребенка в буддийский монастырь. Через несколько лет монастырь закрылся, и девочка вернулась в публичный дом.
Из-за ее милых ямочек на щеках (сяо цзю) ей дали имя Сяо Цзю. Она была умной, милой и сообразительной. Ши Цуньшань очень любил свою дочь и не мог с ней расстаться.
Позже он выкупил Ван Мяонян и Сяо Цзю и привез их в Цзянду. Но его мать не приняла бы куртизанку, поэтому он поселил их в доме на улице Синхуа Сян, не решаясь привести в семью Ши.
Тянь Нян была послушной и умной девочкой, быстро все схватывала. Она прожила на улице Синхуа Сян два года, и наконец Ши Лао Фужэнь согласилась принять ее и ее мать в семью Ши.
Чтобы избежать сплетен, они сказали, что Ван Мяонян — наложница, которую Ши Цуньшань взял в Уцзяне, не упоминая о публичном доме. Они навели справки о прошлом Тянь Нян, все совпадало, и ее приняли как родную дочь семьи Ши.
Госпожа Шэнь из семьи Чжао, та самая матушка, раньше была монахиней в том самом монастыре. Это был не совсем обычный монастырь. Там воспитывали брошенных детей, прикрываясь именем Будды, но на самом деле занимались торговлей детьми. Когда это раскрылось, Тянь Нян вернули в публичный дом. Одна монахиня погибла, две умерли от болезни, а та, что сбежала, вернулась к мирской жизни, вышла замуж в Цзиньлине и стала госпожой Шэнь.
Госпожа Шэнь заботилась о Тянь Нян несколько лет и, возможно, узнала ее.
Ши Чжи Вэнь обычно не интересовался прошлым, не хотел иметь дело с госпожой Шэнь. Но Тянь Нян всегда была осторожна, и он, наблюдая за ней, почувствовал некоторое предвкушение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|