Тянь Нян подробно поговорила с Ши Чжи Вэнем и, увидев, что время позднее, постепенно уняла слезы:
— Через несколько дней, когда брат освободится, я снова приду в Цзянь Си Юань поиграть с тобой.
Он кивнул:
— Занята я или свободна, сестра, приходи в любое время.
Тянь Нян вытерла слезы голубым платком, сжала его в руке и застенчиво улыбнулась:
— Я испачкала платок брата. Подожди, я постираю его и верну тебе.
— Не беспокойся, — Ши Чжи Вэнь взял платок из ее руки, убрал в рукав и мягко улыбнулся. — Возвращайся скорее.
Тянь Нян кивнула, попрощалась с Ши Чжи Вэнем и вместе с Бао Юэ обогнула сиреневый куст, направляясь к вышивальному павильону.
Ши Чжи Вэнь смотрел, как ее спина исчезает за густыми цветами и листьями. Он постоял некоторое время один у воды, затем медленно достал из рукава голубой платок и внимательно рассмотрел его. Платок был наполовину мокрым от слез. Он сжал пальцами влажную ткань, пахнущую пудрой, его глаза странно блеснули. Он коснулся кончиками пальцев языка, ощутив соленый привкус, уголки его губ изогнулись, и он тихо пробормотал себе под нос:
— Хитрая девчонка.
Через несколько дней две шкатулки Ван Инян оказались в комнате Тянь Нян. Вместе с ними вернули и несколько ярких головных уборов, которые были розданы служанкам или забраны Ли Гуйнян и госпожой Тянь. Неизвестно, каким образом Ши Чжи Вэнь добился этого и что сказал бабушке, но Ши Лао Фужэнь, обняв ее, прослезилась, а на следующий день велела двум нянькам принести шкатулки.
Тянь Нян обмакнула кисть в тушь и разложила на столе лист простой бумаги. Бао Юэ пересчитала все вещи из шкатулок, а Тянь Нян составила список. Затем госпожа и служанка заперли шкатулки и убрали их вглубь шкафа.
Она сидела одна на вышивальной скамеечке, подперев щеки руками и с удовлетворением глядя на список. Рядом, на столе, уже несколько дней лежала неприметная парчовая шкатулка. Тянь Нян немного поколебалась, но в конце концов открыла ее.
Внутри лежал браслет из круглых жемчужин южных морей, переливающийся блеском. Сразу было видно, что он очень дорогой. В центре красовался маленький нефритовый кролик с глазками из красных драгоценных камней, живой и очаровательно наивный.
Она родилась в год Кролика. Было очевидно, что даритель потратил немало усилий на этот подарок, поэтому она немного опасалась его и думала, как бы вернуть обратно.
Однако жемчуг был слишком красив. Тянь Нян не удержалась, взяла браслет в руки, чтобы рассмотреть поближе, а затем надела на запястье. Она встряхнула рукой, и приятное ощущение гладкой прохлады наполнило ее сердце радостью. Она нежно погладила браслет и сладко улыбнулась:
— Очень красиво.
Как хорошо! Жизнь становилась все лучше, все шло к лучшему. У нее появлялось все больше вещей: красивая одежда, дорогие украшения, семья, друзья, а скоро будет и нежный, заботливый муж.
На следующий день вечером Тянь Нян вместе с Бао Юэ отправилась в Цзянь Си Юань. Она взяла с собой несколько шелковых платков, вышитых ею самой, в знак благодарности Ши Чжи Вэню.
Ши Чжи Вэнь как раз переодевался в своей комнате, собираясь выходить. Увидев Тянь Нян, он велел Цзы Су принести чаю, сам завязал пояс и с улыбкой вышел:
— Ну что, довольна?
Тянь Нян подошла и поправила ему рукава халата:
— Спасибо, брат.
Они сели и выпили по чашке чая. Тянь Нян собралась уходить, и Ши Чжи Вэнь проводил ее. У ворот внутреннего двора Тянь Нян улыбнулась:
— Брат едет на встречу. Вечером будешь возвращаться верхом, будь осторожен в дороге.
Цзы Су тоже спросила:
— Когда вернется молодой господин?
— Не знаю, — он махнул им рукой, чтобы возвращались, а сам направился во внешний двор. У главных ворот уже ждал Шуньэр с лошадью. Господин и слуга прошли несколько шагов и увидели Лань Кэцзюня, ждущего под мостом. Увидев Ши Чжи Вэня, он сказал: — Наконец-то ты вышел, племянник!
Дядя и племянник пошли пешком, Шуньэр вел лошадь позади. Вместе они направились на улицу Даньгуй Цзе.
Улица Даньгуй Цзе была тихой. Здесь тайно процветала торговля телом. Вдоль улицы стояли небольшие дома с глубокими задними дворами. Они прошли немного вглубь. У дверей одного дома висел цветной бумажный фонарь. На пороге сидела пожилая женщина, охраняя вход. Увидев их, она радостно улыбнулась и пошла навстречу:
— Господа уже наверху сидят, ждут только вас двоих.
Старая хозяйка провела их наверх по деревянной лестнице. Сверху доносилось тихое, мелодичное пение.
Поднявшись на второй этаж, они увидели троих мужчин, уже сидевших за чаем: Чжань Шаоцюаня, Дэн Чжикэ и Ван Юна. Все они были друзьями Лань Кэцзюня, молодыми бездельниками из Цзянду. Их семьи когда-то были состоятельными, но обеднели, и теперь им не хватало средств. Они не хотели заниматься торговлей или ремеслом, поэтому целыми днями общались с собутыльниками и сводили богатые семьи с нужными людьми, зарабатывая на этом посреднические деньги.
Аптека семьи Ши была очень большой, занимала три-четыре лавки. Магазин шерстяных изделий был хоть и маленьким, но торговал модными товарами. Молодой хозяин был щедрым, поэтому многие стремились завязать с ним знакомство.
— Давно не виделись, брат Ши, дядя Лань! Мы так по вам соскучились, — мужчины с улыбкой подошли к ним. — В следующий раз возьмите и нас, глупых братьев, с собой на юг, посмотреть мир?
— Если братья не брезгуют таким мелким делом, то милости просим.
Обменявшись приветствиями, все расселись. За занавеской уже ждали знакомые куртизанки Пань Пань и Цзяо Цзяо, ярко накрашенные и нарядно одетые. Они грациозно подошли и поклонились. Лань Кэцзюнь достал несколько монет серебра и велел хозяйке принести вина, мяса, изысканных фруктов и накрыть стол.
Эти частные заведения были постоянными клиентами различных ресторанов, поэтому вскоре пришел слуга из ресторана с подносами и накрыл на стол. За столом завязалась оживленная беседа, лилось вино, подавали мясо. Пань Пань и Цзяо Цзяо, взяв юэцинь, спели две песенки, а затем их попросили разливать вино и подавать блюда.
После трех кругов вина обстановка стала более непринужденной. Пань Пань и Цзяо Цзяо были искушены в любовных утехах. Они изящно прислонялись то к одному, то к другому, терлись щеками о плечи и по очереди подносили всем вино. Когда очередь дошла до Ши Чжи Вэня, они увидели его бледное, как нефрит, лицо и узкие глаза, блестевшие от легкого опьянения. Они прижались к нему с обеих сторон и одновременно поднесли чарки к его губам, кокетливо смеясь:
— Господин, наверное, полгода не заходил к нам. Мы, сестрицы, так истосковались. Выпейте штрафную за встречу.
Он тоже с улыбкой посмотрел на них, запрокинул голову и выпил обе чарки. Его губы стали ярко-алыми и влажными.
— Прошу прощения у всех.
Все выпили с ним по чарке. Кто-то крикнул хозяйке:
— Слышали, у тебя появилась новая приемная дочь? Почему ее не видно? Позови ее, познакомь нас.
(Нет комментариев)
|
|
|
|