Ши Чжи Вэнь вместе с Шуньэр и Ванэр отправился во внешний двор. Из поездки они привезли три-четыре сундука, которые были размещены во внешнем зале. Ши Чжи Вэнь, с одной стороны, распорядился принести шкатулку «Бабао Цуаньхэ», а с другой — велел слугам открыть сундуки. Внутри находились изысканные подарки, привезенные с юга. Он наблюдал, как слуги раскладывают вещи по отделениям шкатулки, а бухгалтер Сунь Бинлао составлял список подарков, которые нужно было отправить партнерам по бизнесу семьи Ши.
Закончив с этим, они направились в бухгалтерию. Сунь Бинлао достал счета и отчеты за последние полгода, чтобы молодой господин мог их проверить. Хотя семья Ши была обычной состоятельной семьей, их бухгалтерия велась аккуратно и четко. Ши Чжи Вэнь сначала просмотрел счета магазинов, затем проверил доходы и расходы дома. Он очень быстро пролистывал толстую стопку книг, но некоторые отчеты перечитывал два-три раза. Сунь Бинлао за это время выпил три-четыре чашки чая. Наконец, Ши Чжи Вэнь закрыл книгу в черном лакированном переплете, постучал по ней пальцем и мягко произнес:
— Пока меня не было, вам пришлось много потрудиться, господин Сунь. Все дела в доме и вне его легли на ваши плечи.
— Не стоит благодарности, молодой господин. Это моя работа, ничего сложного.
— Прошу прощения, что вам приходится ютиться в нашем скромном жилище, — Ши Чжи Вэнь сложил руки в благодарственном жесте и искренне сказал. — Просить вас управлять домом — это все равно что просить Конфуция учить детей азбуке. Мы не ценим ваши таланты в полной мере.
— Молодой господин шутит, — Сунь Бинлао улыбнулся, поглаживая бороду. — За эти годы, что я живу в вашем доме, я получаю хорошее жалованье, у меня есть еда, кров и возможность путешествовать. Когда я пришел к вам, я просто искал место, где мог бы приютиться. А теперь я всем доволен. Это вам приходится в столь юном возрасте заниматься домашними делами. Ваши труды куда тяжелее моих.
Ши Чжи Вэнь слегка улыбнулся и покачал головой. Затем Сунь Бинлао рассказал ему о делах за последние полгода: о встречах с партнерами, об арендаторах на фермах, о новых товарах, а также о похищении Ван Инян в Праздник Фонарей. Ши Чжи Вэнь молча слушал, а когда речь зашла о визитах семьи Чжан к Тянь Нян, он задумался и спросил:
— Я заметил в счетах статью расходов на двести лянов серебра, отправленных мебельному брокеру из Цзиньлина в качестве задатка. Что это за приданое для второй барышни?
— Это задаток за две лакированные кровати с позолотой и росписью, — ответил Сунь Бинлао. — Старая госпожа слышала, что на изготовление такой кровати из Цзиньлина уходит не меньше полугода, плюс время на доставку по каналу. Она хочет, чтобы кровати были модными и изысканными, и боится, что к следующему году не успеют, поэтому заказала по одной для второй барышни и старшей дочери семьи Лань заранее. Остальное приданое будет готовиться постепенно в течение года.
Ши Чжи Вэнь кивнул, на его красивом лице появилась мягкая улыбка:
— Значит, старая госпожа решила, что приданое для семьи Лань тоже будет оплачено из семейной казны?
Сунь Бинлао посмотрел на него, тот молча пил чай, опустив глаза:
— Нужно еще раз спросить старую госпожу. Обе девушки выходят замуж в один год, одна — родственница, другая — подруга. Нужно решить, как все это устроить.
В этот момент пришел слуга из двора Ши Лао Фужэнь и поклонился:
— Молодой господин, господин Сунь, старая госпожа просит вас пожаловать во внутренний двор на ужин.
Незаметно стемнело. Ши Чжи Вэнь убрал счета в шкаф и обратился к Сунь Бинлао:
— Сегодня вся семья в сборе. Присоединяйтесь к нам, господин Сунь, выпьем вместе.
Сунь Бинлао согласился. Они прошли во внутренний двор, пересекли небольшой сад, где цвели цветы и виднелся тонкий серп молодого месяца. Во дворе Ши Лао Фужэнь уже зажгли шелковые фонари, а в галерее висели несколько ярких, изящных фонариков. Четыре-пять служанок в зеленых платьях окружили нескольких девушек в нарядных одеждах и оживленно болтали.
Увидев Ши Чжи Вэня и Сунь Бинлао, служанки встали и сделали реверанс. Юнь Ци первой заметила их и звонким голосом крикнула:
— Брат! Господин Сунь!
— Что вы тут делаете, сестры? — Ши Чжи Вэнь остановился, посмотрел в сторону главного зала, где стоял большой круглый стол, и слуги расставляли блюда и чашки. Он с улыбкой спросил Юнь Ци. — Почему вы не в доме?
— Мы плетем китайские узелки, — Юнь Ци гордо подняла шелковые нити в руке. — Скоро станет жарко, мы сделаем подвески для вееров.
Две девушки, сидевшие на скамье в галерее, обернулись. Одна из них, в алом платье, с мягкими и приветливыми глазами, была Лань Мяоэр. Другая, в бирюзовом платье, с ямочками на щеках, была Тянь Нян.
Лань Мяоэр и Тянь Нян были одного возраста. День рождения одной был в начале года, другой — в конце. Они были лучшими подругами, часто играли вместе. Кроме того, они были помолвлены в один год: Тянь Нян — с Чжан Юанем, младшим сыном известного в Цзянду учителя частной школы Чжан Юаньчжоу, а Мяоэр — с Куан Сюэ из семьи садоводов. Чжан Юань и Куан Сюэ были одноклассниками, поэтому Тянь Нян и Мяоэр стали еще ближе.
Тянь Нян заканчивала свой узелок, пальцы ее ловко двигались. Она повернула голову и крикнула:
— Здравствуйте, брат! Здравствуйте, господин Сунь!
Затем она снова опустила голову, продолжая работу.
Лань Фанъэр, сидевшая рядом с Лань Мяоэр, тоже подняла голову, мило улыбнулась и, грациозно встав, поклонилась двоюродному брату:
— Брат Шаолянь.
Она была самой младшей, ее фигура была стройной и изящной, как молодой лотос. Не говоря уже о красоте лица, одна только ее фигура выделялась среди сестер: грациозная и изящная. Она наклонилась, протягивая ему узелок цвета осеннего османтуса:
— Я только что сплела его, брат. Нравится? Если да, то я хотела бы подарить его тебе, как маленький знак внимания.
Глаза Ши Чжи Вэня смеялись. Он не взял протянутый узелок, а лишь махнул рукой:
— Оставь его себе, сестра Фанъэр. Мне это не нужно.
— Глупенькая, — Юнь Ци фыркнула, обращаясь к Фанъэр. — У брата есть Цзы Су, она очень умелая, заботится о нем во всем. Ему не нужен твой маленький узелок.
Услышав это, Фанъэр натянуто улыбнулась, спрятала узелок в ладони и смущенно прикрыла его рукавом:
— Сестра Юнь Ци права, я не подумала.
Ши Чжи Вэнь мягко объяснил:
— Летом я не пользуюсь веером, поэтому мне не нужна подвеска. Если я возьму такой красивый узелок, он просто будет пылиться в моей комнате. Это будет пустой тратой твоих усилий, сестра Фанъэр, а мне будет неловко.
— Главное, чтобы брат не считал это бесполезным… — Фанъэр посмотрела на Ши Чжи Вэня блестящими глазами. — А что бы хотел брат? Я сплету что-нибудь другое и подарю тебе.
Тянь Нян быстро завязала свой узелок, обрезала нитки ножницами и, повернувшись, с улыбкой спросила Ши Чжи Вэня:
— Брат, ты закончил дела?
Когда она улыбалась, ее глаза превращались в два полумесяца, брови изгибались, а на щеках появлялись ямочки. Ее улыбка была невероятно милой, одновременно очаровательной и невинной. Ши Чжи Вэнь любил ее улыбку. Он кивнул:
— Закончил.
Он помахал сестрам:
— Уже совсем стемнело. Если будете продолжать плести, испортите глаза. Идите в дом, сестры.
Девушки, увидев, что стемнело, убрали рукоделие и вернулись в дом. В боковой комнате Ши Лао Фужэнь и супруги Лань угощали Си Гэ и Сяо Го сладостями. Увидев вошедших девушек, а затем Ши Чжи Вэня и Сунь Бинлао, Ши Лао Фужэнь сказала с улыбкой:
— Я слышала, что вы с господином Сунь разбирали счета в бухгалтерии. Мы тут во внутреннем дворе самовольно накрыли на стол, чтобы вся семья могла повеселиться вместе.
Старая госпожа обратилась к Ши Чжи Вэню:
— Внучек, ты только вчера вернулся домой, тебе нужно как следует отдохнуть. Остальные дела можно сделать и позже, не нужно торопиться.
— Хорошо, бабушка, — ответил Ши Чжи Вэнь.
Щеки Лань Кэцзюня все еще были красными, от него исходил аромат роз. Он с улыбкой лично налил им чаю:
— Мы тут с госпожой Лань давно ждем вас с господином Сунь. Ждали-ждали, а вы все не шли, пришлось посылать за вами.
Раньше он был похож на ученого, но за последние два года, живя в Цзянду, он заметно поправился. Его лицо округлилось, плечи стали шире, он был похож на пышный белый хлеб, подрумяненный на солнце. Выглядел он очень добродушно и приветливо.
Госпожа Тянь, увидев, что все собрались, сказала с улыбкой:
— Все в сборе. Пойду посмотрю, как там с ужином. Пусть подают все, что готово. Пока луна еще невысоко, поужинаем вместе.
На столе уже стояли все блюда и вино. Ли Гуйнян, которая следила за приготовлением еды на кухне, тоже переоделась в нарядную одежду и вышла. Все расселись за столом. В галерее накрыли еще два стола для слуг и служанок.
В доме и во дворе царило оживление, слышался смех и разговоры. Когда гости съели большую часть горячих блюд и луна поднялась над ивами, слуги в галерее, услышав, как в главном зале играют в застольную игру с тостами, тоже начали играть в «камень-ножницы-бумага».
Ли Гуйнян, увидев, что в галерее много людей, а Цзы Су с Цин Лю тихо сидят и едят, опасаясь, что им не хватит еды, специально попросила кухню принести им еще несколько блюд. Окружающие служанки, няньки и слуги смотрели на Цзы Су и посмеивались.
Она только что съела миску сладкого йогурта и, увидев, что все смотрят на нее и смеются, покраснела:
— Чего вы смеетесь? Как-то не по себе становится.
— Похоже, госпоже Цзы Су повезло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|