Глава 4 (Часть 2)

— Сейчас только и остается надеяться, что она убежала далеко и не столкнется ни с кем из знакомых.

— Иначе, если все раскроется, такая семья, как Чжан, которая так дорожит своей репутацией, может начать презирать Тянь Цзеэр, а это еще и навредит Си Гэ.

Ши Лао Фужэнь вздохнула и со злостью сказала:

— Эта мерзавка! Даже став наложницей, не соблюдала правила! Пусть ее гром поразит! Пусть Небеса заберут ее!

Старая госпожа все еще кипела от гнева из-за событий Праздника Фонарей. Она повернулась к внуку:

— Наша семья Ши — порядочные люди. Не вмешивайся в эти грязные дела, внучек. Раз она ушла, то пусть так и будет. С этого дня она больше не имеет никакого отношения к семье Ши. Если она когда-нибудь вернется, то пусть лучше ее убьют за воротами. Я уже поговорила с Тянь Цзеэр. Сказала ей, что нужно считать, будто у нее больше нет матери. Она поплакала несколько дней, но в итоге согласилась.

— Как скажете, бабушка, — Ши Чжи Вэнь кивнул, понимая ее.

Ши Лао Фужэнь, глядя на внука, снова забеспокоилась:

— Не подумай, что я ворчу, но ты старший брат, тебе пора жениться и завести детей. Потом уже очередь твоей сестры. Сейчас у Тянь Цзеэр уже назначена свадьба, а ты что думаешь?

— Я еще молод, бабушка. О женитьбе и детях подумаю позже.

— Девушка из семьи Шэнь уже вышла замуж. Ты хоть и молчишь, но я знаю, что ты все еще думаешь о ней. Иначе бы не взял Цзы Су в дом, — Ши Лао Фужэнь пыталась вразумить его. — Послушай бабушку. На свете много хороших девушек. Нельзя из-за одной испортить себе всю жизнь. Может, мне позвать сваху, чтобы она нашла тебе подходящую девушку?

— Не торопитесь, бабушка. Пусть сначала сестра выйдет замуж, — Ши Чжи Вэнь рассеянно ответил, вставая. — Уже поздно, у меня еще есть дела. Позже приду поговорить с вами.

— Эх, ты… Вечно у тебя одни отговорки…

Ши Чжи Вэнь не слишком заботился о своей женитьбе и не хотел слушать ворчание Ши Лао Фужэнь. Выйдя из главного двора, он направился к Цзянь Си Юань. Проходя через небольшой сад, он заметил чью-то фигуру под сиренью у пруда.

Тянь Нян со служанкой Бао Юэ кормили рыбок. Увидев Ши Чжи Вэня, она нежно улыбнулась:

— Брат.

Он остановился, на его лице появилось странное выражение, но быстро исчезло, когда он подошел к Тянь Нян. На его красивом лице расцвела улыбка:

— Сестра.

В руке Тянь Нян был кусочек пирожного «Люйдоу Су», совсем маленький, очевидно, она ждала его уже давно.

Она заметила, что он смотрит на пирожное в ее руке, и, улыбнувшись, сказала:

— Это пирожное, которое ты мне подарил, брат. Оно такое вкусное, я всегда ношу пару кусочков с собой, чтобы перекусить. Не думала, что рыбки тоже его любят.

Ши Чжи Вэнь взял крошки с ее ладони, посмотрел на нее, его глаза смеялись. Он положил крошки в рот, смакуя сладость, и мягко произнес:

— Забыл сказать тебе, сестра. Я купил эти сладости, когда проезжал через Уцзян, специально для тебя. Подумал, что ты, наверное, ела их в детстве, вот и решил купить, чтобы ты вспомнила вкус.

Она открыто смотрела на него, ее глаза блестели:

— Это пирожное такое нежное и сладкое, мне очень нравится. Возможно, я действительно ела его в детстве, но не помню. Спасибо тебе, брат, за заботу.

Он с улыбкой смотрел на нее. Высокий и стройный, как молодая ива, с красивым молодым лицом и сияющими глазами.

Тянь Нян немного помолчала, а затем мягко сказала:

— Спасибо тебе, брат, за подарок, который ты прислал вчера вечером с Цзы Су. Я всю ночь любовалась им, он мне очень понравился. Но это такой дорогой подарок, наверное, он стоил немалых денег. Мне неловко его принимать.

— Спасибо и тебе за одежду, сестра. Она такая красивая и изысканная. Но такие подарки я больше не могу принимать. Ты испортишь себе глаза, а это будет большой грех.

— Тогда в следующем году я сошью тебе пару высоких сапог для путешествий, чтобы ты всегда был на высоте.

— Подарок, каким бы дорогим он ни был, — это всего лишь знак внимания. Считай, что это мое личное дополнение к твоему приданому.

Брат и сестра стояли друг напротив друга, обмениваясь улыбками. Веял теплый весенний ветер, распускались цветы — это была особая весенняя картина.

Ши Чжи Вэнь любил гулять по саду. Он сел на камень у воды, расправив полы своего лунно-белого халата, и пригласил Тянь Нян:

— Здесь, на мелководье, больше рыбы, сестра. Почему бы тебе не покормить их здесь?

— Твоя одежда такая красивая, брат, и светлая, ее нельзя пачкать, — Тянь Нян достала из рукава белый платок, постелила его на камень и села рядом с Ши Чжи Вэнем.

Брат и сестра болтали, любовались цветами и кормили рыбок. Через некоторое время Тянь Нян опустила голову, погрустнев, и, немного подумав, сказала:

— Брат, у меня к тебе просьба.

— Что тебе нужно? — спокойно спросил он, уверенный в себе.

Она поджала губы:

— После того, как с матушкой случилось несчастье, я упала в воду и тяжело заболела. Долгое время была в бреду. Когда мне стало лучше, я узнала, что бабушка опечатала комнату матушки, вынесла оттуда все вещи и распустила ее служанок.

— Матушка была прямолинейной и часто раздражала бабушку, но в душе она была очень доброй. Она всегда заботилась обо мне и брате, во всем нам потакала. Помню, как матушка любила наряжаться. У нее было два сундука с любимыми нарядами и украшениями. Она часто говорила, что это самое дорогое для нее.

— Эти сундуки отнесли в кладовую. Бабушка сказала, что нужно будет разобрать их, что-то раздать, что-то выбросить, а остальное продать, чтобы не мозолили глаза.

Она незаметно заплакала:

— Недавно я увидела знакомую заколку с перьями зимородка на голове Ли Гуйнян. Со спины она была так похожа на матушку. Я даже окликнула ее «мама», а обернувшись, поняла, что это Ли Гуйнян.

— Я хотела бы сохранить несколько вещей матушки на память, чтобы вспоминать о ней.

Слезы градом катились по ее щекам. Тянь Нян хотела достать платок, но его не оказалось под рукой. Она вытерла слезы рукавом, но Ши Чжи Вэнь остановил ее и протянул ей голубой платок, которым она вытерла мокрые щеки.

— Из-за такого пустяка? — мягко спросил Ши Чжи Вэнь.

Тянь Нян кивнула:

— Бабушка почему-то злится на матушку. Я не смею просить ее, боюсь расстроить ее. Поэтому я хотела попросить тебя, брат. Если бабушка прикажет продать вещи из сундуков, пожалуйста, помоги мне. Я готова отдать свои украшения, чтобы выкупить матушкины.

Он посмотрел на ее слезы и вздохнул:

— Не плачь. Это пустяки, ничего сложного. Я помогу тебе.

— Правда? — всхлипывая, спросила она. — Если это правда, то спасибо тебе большое, брат.

— Правда, — мягко ответил он.

— Ты такой хороший, брат, — Тянь Нян улыбнулась сквозь слезы. — Ты всегда защищал меня и помогал мне.

Он молча смотрел на бирюзовую воду в пруду и слегка улыбнулся. Его лицо было очень красивым.

Через некоторое время Тянь Нян тихо спросила:

— Брат, как ты думаешь, матушка когда-нибудь вернется?

Она прошептала:

— Надеюсь, она встретит добрых людей и будет жить хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение