Глава 2 (Часть 2)

— Много ли ты выпил? — спросил Шуньэр. — Приказать на кухне сварить отрезвляющий суп?

Ши Чжи Вэнь, хоть и выпил немало, выглядел свежим, словно нефрит, и нисколько не был пьян. Только глаза его блестели, излучая необычайный свет. Он медленно промычал в ответ и лениво произнес:

— Не пьян.

Господин и слуга неспешно шли через сад к Цзянь Си Юань. Стоял чудесный март, пели птицы, зеленела трава. Сад пестрел яркими красками, порхали бабочки, жужжали пчелы. В небольшом пруду плавали недавно запущенные туда красные карпы, чьи рты то и дело хватали плавающие на поверхности пушинки. Ши Чжи Вэнь немного постоял у воды. Теплый ветер навевал дремоту. Он направился вместе с Шуньэр в Цзянь Си Юань.

У лунных врат Цзянь Си Юань уже стояла служанка лет двадцати в фиолетовом платье с двумя пучками на голове. У нее были покатые плечи, тонкая талия, персиковые щеки и миндалевидные глаза. Увидев Ши Чжи Вэня, она поспешила навстречу:

— Молодой господин.

Цзы Су с радостью поддержала Ши Чжи Вэня. Заметив, как Шуньэр почтительно кланяется позади, она с усмешкой бросила:

— Мышка полакомилась и усы вымазала.

Шуньэр, наконец, спохватился, вытер рукавом уголки губ, смахнув несколько крошек, и, усмехнувшись, сложил руки в приветствии:

— Приветствую сестру Цзы Су.

Цзы Су проигнорировала его и, уловив запах вина от Ши Чжи Вэня, сказала:

— Я несколько раз заглядывала в главный двор и видела, что на кухне постоянно греют вино. Значит, молодой господин сегодня изрядно выпил. В комнате уже приготовлен сладкий отрезвляющий суп. Не выпить ли вам чашечку, чтобы отдохнуть?

Ши Чжи Вэнь кивнул:

— Сначала подготовь комнату Сюй Бай Ши. Суп не нужен, принеси крепкого чая.

— Сюй Бай Ши уже готова. Постелен новый бамбуковый коврик, повешены новые занавески, — с улыбкой ответила Цзы Су. — Я знаю, что молодой господин любит Сюй Бай Ши, поэтому эта комната для меня — самое главное.

— Ты самая заботливая в этом саду, — с улыбкой посмотрел на нее Ши Чжи Вэнь. — Ты так стараешься, целыми днями на ногах. Нужно тебе дать в помощь служанку.

Цзы Су взглянула на него, смущенно улыбнулась и прикрыла рот рукой:

— Не смею. Это все благодаря вашей доброте, молодой господин.

Трое вошли в Цзянь Си Юань. Этот сад был местом, где покойная госпожа У проводила время во время болезни. Здесь было очень красиво. По углам сада били ключи, образуя небольшие ручьи. Передний двор был засажен цветами, задний — зеленым бамбуком. Галереи, беседки, окна и двери выходили на восток, поэтому все комнаты были светлыми. Сюй Бай Ши была совсем небольшой. В двух стенах были окна: одно выходило на бамбук, другое — на цветы. Пол был устлан бамбуковыми ковриками. В комнате стояла только одна кровать. Просторная и уединенная, это было место, где Ши Чжи Вэнь раньше читал.

Цзы Су велела молодой служанке Цин Лю постелить подушки и одеяла в Сюй Бай Ши, а сама поставила кипятить чай. Затем она взяла белый фарфоровый чайный сервиз и отнесла его в комнату.

В Сюй Бай Ши было тихо. Белые занавески были опущены. Серебристо-серая верхняя одежда небрежно лежала на бамбуковом коврике. Ши Чжи Вэнь, полуприкрытый шелковым одеялом, дремал на низкой кровати.

Цзы Су тихо поставила чайник, сложила одежду, лежащую на полу, и снова посмотрела на молодого господина. Он лежал на кровати, словно нефритовая гора, и сердце ее радостно забилось. Она тихо вышла.

В Цзянь Си Юань было два слуги и две служанки: Цзы Су и Цин Лю, Шуньэр и Ванэр. Цзы Су была старшей служанкой и управляющей, к тому же Ши Чжи Вэнь взял ее в наложницы, поэтому остальные трое относились к ней с уважением. Цин Лю, Шуньэр и Ванэр стояли в галерее и разговаривали. Увидев Цзы Су, Шуньэр поклонился:

— Прошу прощения, сестра.

Цзы Су с упреком сказала:

— Вернулись посреди ночи и даже не послали весточку домой. Я как лунатик металась, пришлось даже постель новую стелить. Совсем не ожидала.

— Мы собирались вернуться позже, — Шуньэр, улыбаясь, почесал голову. — Но задержались в пути. Молодой господин очень скучал по дому, поэтому, как только мы добрались до реки, он поспешил домой верхом. Нам, слугам, ничего, мы просто ехали с закрытыми глазами. А вот двоюродный дедушка Лань совсем измучился.

Он скорчил смешную гримасу, изображая Лань Кэцзюня, и все рассмеялись. Цзы Су пожурила его:

— Ах ты, пройдоха, вечно передразниваешь людей.

Цин Лю и Ванэр были выбраны Ши Чжи Вэнем в последние два-три года. Им было всего двенадцать-тринадцать лет, и они никогда не покидали родных мест. Они пристали к Шуньэр:

— Братец, расскажи, что ты видел в путешествии с молодым господином. Развесели нас.

Цзы Су тоже с улыбкой смотрела на него:

— Где вы были, молодой господин?

— Это долгая история, — с улыбкой ответил Шуньэр. — Рассказывать — язык высохнет. Сестра Цзы Су, угости меня чаем.

Цзы Су бросила на него взгляд, величественно взяла чайник и принесла тарелку с закусками. Все уселись в галерее, переговариваясь и смеясь.

Время летело незаметно за разговорами и шутками. Солнце переместилось и осветило галерею. Цзы Су, взглянув на клепсидру, увидела, что прошел уже больше часа. Она встала и заглянула в Сюй Бай Ши. Ши Чжи Вэнь сидел на кровати, накинув на плечи халат. Он открыл половину окна и задумчиво смотрел на цветущую розу за окном. Его рука лежала на подоконнике, пальцы медленно поглаживали чайную чашку.

Солнце освещало комнату, и половина его тела купалась в ярком белом свете, словно силуэт. Чайная чашка была цвета слоновой кости, фарфор был очень тонким, и на ярком солнце она казалась почти прозрачной. Цзы Су видела тонкие трещинки кракелюра на поверхности чашки и остатки чая на дне, а также длинные пальцы, держащие чашку, с выступающими косточками и нежной кожей, которые в солнечном свете казались гладкими, как нефрит.

Она не осмелилась потревожить его и молча стояла в стороне. Он, прищурив узкие глаза, согретые солнцем, мягко спросил:

— Слышал смех, доносящийся с ветром. О чем вы там так весело болтали?

— Ни о чем особенном, — тихо ответила Цзы Су. — Чай остыл, я принесу горячего.

— Не нужно, — он допил чай, поставил чашку на кровать и повернулся. — Помоги мне одеться.

Цзы Су наклонилась, обняла его за плечи и взяла халат. Внезапно она почувствовала легкий запах вина, смешанный со свежим ароматом чая, и теплое дыхание коснулось ее щеки. Ее лицо залилось румянцем, сердце забилось чаще. Она не удержала халат, и он упал.

— Почему ты покраснела? И дышишь так часто, — спокойно спросил он, медленно поднимая веки и смотря на нее. Взгляд его был спокойным, безмятежным. Он видел, как она опустила голову, ее нежное лицо пылало, а черты казались еще прекраснее.

Ши Чжи Вэнь, немного подумав, медленно протянул длинную руку, просунул ее под воротник ее платья и, зажав край ткани, начал поглаживать пальцами.

В Сюй Бай Ши было тихо. Ветер шелестел листьями роз, словно звенели колокольчики. В комнату врывался аромат цветов.

Он молча наблюдал за выражением ее лица.

У Цзы Су перехватило дыхание, она еле слышно прошептала, дрожа всем телом:

— Молодой господин… Я помогу вам одеться…

Ши Чжи Вэнь не отпускал ее. Он медленно откинулся на кровать, и Цзы Су оказалась наклонившейся над ним. Ее дыхание сбилось, лицо горело.

— Раздевайся, — сказал он, сжимая ткань в руке. Солнечный луч, пробившийся сквозь окно, освещал его красивое лицо. Он расслабленно прикрыл глаза, наслаждаясь теплым светом.

Цзы Су, вся раскрасневшись, дрожащими руками потянулась к его поясу, затем начала расстегивать собственное платье. Когда оба были полураздеты, она почувствовала, как он замер, а затем отпустил ее и, спокойно поднявшись с кровати, сел:

— У меня еще есть дела. Вечером.

После его ласк она чувствовала себя так, словно парила в облаках. Тело ее ныло, мысли путались. Услышав слово «вечером», она еще больше смутилась, опустила голову и тихонько ответила:

— Да.

Она быстро привела себя в порядок, помогла ему одеться, завязала свой пояс и поспешно выбежала из Сюй Бай Ши.

Ши Чжи Вэнь встал с кровати и подошел к другому окну. Он видел тонкие тени бамбука и молодые побеги на земле, острые, длинные, нежно-зеленые и прелестные. Он взял чайник с остывшим чаем, подошел к окну и, вылив чай, тщательно вымыл руки. Янтарная жидкость капала на бамбуковые листья, подчеркивая их свежую зелень.

Вытерев руки полотенцем, он неспешно вышел из Сюй Бай Ши.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение