Дворцовый отбор наложниц завершился в радостной атмосфере. Император оставил Цянь-вана и императрицу и, дождавшись, пока девушки из знатных семей и наложницы из разных дворцов удалятся, немедленно спросил Сяо Цзинвэня о его впечатлениях:
— Цзинвэнь, как тебе сегодняшние девушки?
Императрица рядом тоже смотрела на него с горящим взглядом, вторя императору:
— Да, Цзинвэнь, среди сегодняшних были и красавицы с лицом как цветок и обликом как луна, и те, чей талант бьёт через край, и чуткие, и понимающие. Неужели тебе никто не приглянулся?
На самом деле, во время пира Сяо Цзинвэнь перекинулся парой слов с несколькими из них. Как и сказала императрица, у каждой девушки были свои достоинства, но он просто не мог заставить своё сердце снова забиться.
Недавний обычный разговор с Линь Жань доставил ему огромную радость.
Похоже, он больше не сможет полюбить никого другого. Он отравлен любовью к Линь Жань, и спасения нет.
Чувств он дать не мог и не хотел обманывать этих прекрасных девушек.
Видя выжидающие взгляды старшего брата и невестки, ему ничего не оставалось, как стиснуть зубы и сказать:
— Благодарю старшего брата и невестку за вашу заботу. Я знаю, вы желаете мне добра, но в моём сердце есть место лишь для одной женщины, и я не могу принять другую.
Услышав это, императрица разочарованно вздохнула, а император пришёл в ярость:
— Ты так и будешь упорствовать в своём заблуждении? Что такого в этой женщине, что ты так околдован?
Они оба думали, что Сяо Цзинвэнь говорит о Мин Фэй.
— Раз вспыхнув, чувство лишь крепнет. Старший брат, я надеюсь, вы больше не будете поднимать этот вопрос, — с грустью сказал Сяо Цзинвэнь.
Император испытывал досаду, что железо не стало сталью, но, видя печальное лицо Сяо Цзинвэня, не стал ничего больше говорить, лишь фыркнул и, взмахнув рукавом, покинул зал.
Сяо Цзинвэнь поспешно попрощался с императрицей и тоже ушёл следом.
Вскоре вся Великая Вэй узнала, что Цянь-ван ради куртизанки готов остаться холостым на всю жизнь и даже отверг устроенный для него императором отбор невест.
Вся страна загудела обсуждениями. Одни называли его глупцом: в мире тысячи красавиц, зачем вешаться на одном дереве?
Другие считали его недостойным: быть преданным — это одно, но преданным какой-то нечистой девке из борделя?
Но большинство завидовали: князь целой страны так предан куртизанке.
— Князь, вы в последнее время стали мечтой стольких женщин Вэй! А я, несчастная, стала объектом их ревности, — сказала Мин Фэй, играя в шахматы с Сяо Цзинвэнем и посмеиваясь.
— Хе-хе, Мин Фэй, ты, кажется, совсем заскучала от безделья, раз смеёшься надо мной? Может, устроить тебе выступление? — начал угрожать Сяо Цзинвэнь.
— Нет-нет, я же пошутила! Зачем принимать всерьёз? К тому же, я сказала правду, — тут же сдалась Мин Фэй.
— Эх, ты же знаешь, сколько бы ни было людей, они не заменят ту единственную, — то и дело повторял Сяо Цзинвэнь.
После этих слов они оба замолчали.
Мин Фэй решила сменить тему:
— Князь, я слышала, что Чу и Чэнь собираются прислать послов в Вэй. Что это значит?
— Да, я слышал об этом. Говорят, для дружественного обмена, но я думаю, дело не только в этом. Истинная причина пока неясна.
— Несколько дней назад одна из наших девушек принимала гостя из Чу. Он напился и случайно проболтался. Недавно ведь ходили слухи о небесном знамении на территории Вэй, предвещающем объединение трёх царств? Послы этих двух стран едут главным образом для того, чтобы прощупать позицию Вэй.
— Хм? Неужели? Тогда нужно хорошенько всё обдумать.
Время летело быстрее, чем слова.
В этот день послы двух царств прибыли в столицу Вэй. Цянь-ван отвечал за приём делегаций и надлежащим образом разместил их в гостинице для послов.
Он сообщил им, что завтра их примет император Вэй, после чего уехал.
Казалось, его мало заботил их визит, но на самом деле за ними было установлено строгое наблюдение.
Вскоре поступил доклад: послы двух стран тайно встретились ночью и разговаривали, но в основном шёпотом. Чтобы не бить по траве и не спугнуть змею, наблюдатели не осмеливались подойти слишком близко, поэтому не расслышали, о чём именно они сговаривались.
Сяо Цзинвэнь уже понял, что одновременный визит послов двух стран был заранее спланирован, но не знал их истинной цели.
Оставалось лишь действовать осторожно, шаг за шагом, и предупредить старшего брата.
Поэтому той же ночью он поспешил во дворец.
После долгих расспросов он нашёл императора в покоях Цин-фэй и вздохнул с облегчением: хорошо, что не во Дворце Цинфан.
Знать — это одно, но видеть старшего брата с любимой женщиной, которая была его женой и имела полное право быть с ним, было другое. Он просто не хотел видеть эту картину, боясь, что не сможет сдержать ревность, не сойдёт с ума, не возненавидит в душе родного брата.
Император проснулся и, поняв, что дело нешуточное, не стал жаловаться.
Узнав о произошедшем, он серьёзно кивнул, заверив, что будет настороже.
На следующее утро послы двух стран предстали перед императором, преподнесли поздравительные дары и произнесли хвалебные речи.
Затем они изложили цель своего визита: пересмотреть вопрос о принадлежности Округа Цзянда, расположенного на границе трёх царств. По мнению обеих стран, смешанное проживание народов трёх царств влияло на стабильность, и было бы лучше передать управление округу одной стране, которая затем выплатит компенсацию остальным.
На самом деле, этот Округ Цзянда был важным узлом для всех трёх царств — удобным для нападения и обороны, ключевым военным форпостом.
Каждый хотел владеть им единолично, но силы трёх царств были равны, и никто не решался первым начать провокацию.
Их нынешние слова глубоко задели императора Вэй. Он давно желал заполучить эту территорию, которая стала бы первым шагом к объединению Поднебесной под его властью.
Внезапно его бдительность ослабла. Он думал лишь о том, как получить контроль над этим регионом, и решил устроить в тот же вечер пир для послов, чтобы хорошенько всё обсудить.
Весь день он размышлял, как убедить послов уступить, и даже забыл о предупреждении Цянь-вана.
Вечерний пир был устроен с большим размахом.
Кроме важных государственных сановников, император пригласил и многих наложниц. Зал наполнился переливающимся блеском.
Сяо Цзинвэнь долго искал глазами и наконец нашёл Жань-фэй в укромном уголке. Но на этот раз он не стал уделять ей много внимания, боясь вызвать её недовольство. В этом отношении он уже немного понимал Линь Жань.
К тому же, ему всё время казалось, что сегодня вечером что-то должно произойти, и он внимательно следил за обстановкой.
Однако, глядя на всеобщее веселье и гармонию на пиру, где гости и хозяин наслаждались обществом друг друга, он начал сомневаться, не слишком ли он напряжён.
По мере того как пир шёл своим чередом, он постепенно почувствовал некоторую усталость.
Но кризис обычно наступает в одно мгновение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|