Глава 2. Незнакомцы

Сяо Цзинвэнь почтительно повернулся и услышал радостный голос императора:

— А это Жань-фэй, дочь канцлера Линя. Ты, должно быть, о ней слышал.

Да, о первой красавице Вэй Сяо Цзинвэнь, конечно же, слышал. Это была та самая женщина, что преследовала его в мечтах!

Он не мог отвести глаз от Жань-фэй, то есть от Линь Жань, и даже забыл поклониться.

— Приветствую Цянь-вана, — Линь Жань, в свою очередь, сделала реверанс.

Император не заметил замешательства Сяо Цзинвэня и махнул рукой:

— Хорошо, хорошо. Вы можете идти. Нам с Цянь-ваном нужно обсудить кое-какие дела.

И прежде чем ошеломлённый Сяо Цзинвэнь пришёл в себя, обе наложницы со своими служанками удалились.

Сердце словно остановилось, мысли путались. Сяо Цзинвэнь застыл на месте:

— Так она стала моей невесткой…

Только когда они ушли, он осознал свою бестактность. Но кто смог бы сохранить самообладание в такой ситуации?

Сяо Цзинвэнь взглянул на императора. Казалось, тот ничего не заметил. «Помыслы государя неисповедимы», — подумал он. Эту истину он хорошо усвоил.

Император вернулся к прежнему разговору:

— Цзинвэнь, ты говорил, что хочешь жениться. Кто же она?

Сяо Цзинвэнь горько усмехнулся:

— Старший брат, я пока не уверен, согласится ли девушка. Когда всё уляжется, я попрошу у тебя позволения на брак.

— Хм, но ты должен понимать, что женщины как одежда. Члены императорской семьи не должны слишком увлекаться чувствами. Государственные дела превыше всего, — император не одобрял столь серьёзного отношения брата к женщинам.

Поговорив ещё немного, император отпустил Сяо Цзинвэня заниматься делами.

Хотя он и согласился, сейчас ему не хотелось ничего делать. И кто посмел бы перечить Цянь-вану?

Сяо Цзинвэнь в подавленном состоянии пришёл в винную лавку, бросил на стол тысячу лянов серебром и потребовал:

— Несите вина! Сколько есть, столько и несите!

Увидев сумму, которой хватило бы, чтобы купить всю его лавку, хозяин расплылся в улыбке и поспешил выполнить приказ:

— Хорошо, хорошо, господин! Прошу присаживайтесь, вино сейчас будет.

Бамбуковая водка, «Дочь красного», «Огненный нож»… Сяо Цзинвэнь пил всё подряд, хватая кувшины и опрокидывая их в себя.

Он пил и бормотал:

— Ха, невестка? — Он отвесил себе пару пощёчин. — Любовь с первого взгляда? Она тебя даже не узнала! И чего ты размечтался?!

Он то смеялся, то плакал.

В это время его слуга Юаньбао, которого он нарочно оставил, нашёл его. По бессвязным словам князя он догадался, что произошло, и, хотя в душе считал, что с его господином обошлись несправедливо, ничего не мог поделать.

Он осторожно прислуживал ему, пока Сяо Цзинвэнь не напился до бесчувствия. Тогда он велел людям отнести князя в паланкин и отвезти в резиденцию.

Сяо Цзинвэнь проснулся лишь на следующий день, ближе к полудню, с тяжёлой головой. Он поднял её и почувствовал резкую боль. Хриплым голосом он позвал:

— Юаньбао?

Услышав голос господина, Юаньбао тут же вбежал в комнату, чем сильно напугал Сяо Цзинвэня.

Лицо Юаньбао светилось радостью:

— Господин, вы наконец-то очнулись! Я так волновался!

Зная преданность Юаньбао, Сяо Цзинвэнь лишь махнул рукой, показывая, что всё понял, и спросил:

— Я сегодня пропустил утренний приём. Что-нибудь передавали из дворца?

— О, господин, видя, как много вы вчера выпили, я подумал, что вы сегодня не сможете встать, и специально отпросил вас, — Юаньбао всегда всё делал как надо. Сяо Цзинвэнь кивнул и сказал:

— Хорошо. Ты можешь идти.

Видя усталый вид господина, Юаньбао напомнил:

— Господин, на столе стоит чай, чтобы протрезвиться!

С этими словами он вышел.

Сяо Цзинвэнь с глухим стуком упал обратно на кровать, снова и снова прокручивая в голове события вчерашнего дня, мучая себя, чтобы, как он сам говорил, покончить с этой любовью. Особенно ярко он вспоминал тот миг, когда увидел её.

— Похоже, мне остаётся только хранить тебя в своём сердце, — пробормотал Сяо Цзинвэнь. Он решил, что отныне между ними могут быть только родственные отношения. Нет большей печали, чем смерть сердца.

Слава Цянь-вана Сяо Цзинвэня в последний год росла, но не благодаря государственным заслугам, а из-за его любовных похождений, о которых всё чаще судачили.

Кто не знал о новой куртизанке столицы — Мин Фэй? С начала года, когда она впервые появилась в «Фэйхуа Лоу», её мастерство игры на цине, в шахматы, каллиграфии и живописи, а также её неземная красота поразили весь город.

А единственным её гостем был нынешний Цянь-ван. Поговаривали даже, что, кроме государственных дел, князь почти каждую ночь проводил в «Фэйхуа Лоу».

Об их знакомстве ходило множество версий. Романтическая гласила, что они встретились во время прогулки на лодке, их сблизила любовь к поэзии, они полюбили друг друга, но из-за положения князя не могли пожениться и оставались временными супругами.

Другая версия, более прозаичная, утверждала, что князь мог получить любую женщину, и Мин Фэй была лишь одной из многих, кто не смел ему перечить… Слухов было много, сплетались правда и ложь.

Сяо Цзинвэнь, слыша всё это, лишь усмехался. На самом деле, его связь с Мин Фэй была намеренной.

Ему уже исполнилось двадцать два года. В обычной семье у него уже было бы несколько детей.

Тем более что он член императорской семьи. То, что он до сих пор не взял жену, неизбежно вызывало пересуды, но у него самого не было желания жениться.

С момента его первой встречи с Линь Жань прошло пять лет, но он всё ещё не мог её забыть.

После той встречи Сяо Цзинвэнь решил посвятить себя служению государству и всецело отдался делам.

В свободное время он любил путешествовать и жил довольно беззаботно.

Но в императорской семье Вэй всегда было мало наследников. Император видел, что с тех пор, как три года назад они говорили о женитьбе, Сяо Цзинвэнь больше не поднимал эту тему, и очень беспокоился за брата.

Он несколько раз предлагал ему брак по своему выбору, но получал отказы. Если бы не тот факт, что это был его единственный родной брат, и мать перед смертью не просила позаботиться о нём, он бы давно не считался с его желаниями и просто выбрал бы ему жену.

В конце концов, что особенного в этих женщинах?

Недавно даже пошли слухи, что Цянь-ван предпочитает мужчин. Император Сяо Цзинтянь больше не мог этого терпеть и гневно заявил брату:

— Если ты сам не женишься, я лично выберу тебе жену!

Так и появилась эта история с куртизанкой.

Сяо Цзинвэнь объяснил императору:

— С тех пор, как год назад я встретил Мин Фэй, я влюбился в неё. Но, зная о разнице в нашем положении, я не смел показывать свои чувства. Я хочу жениться только на ней.

Император пришёл в ярость:

— Увлекаться такой женщиной — уже само по себе недостойно тебя, а ты ещё и жениться на ней хочешь?! Ты хоть помнишь, кто ты такой?!

На этот раз Сяо Цзинвэнь не стал притворяться послушным братом и подданным. Он твёрдо заявил, что если не сможет быть с Мин Фэй, то предпочтёт остаться один.

Император хорошо знал своего упрямого брата и не хотел слишком на него давить.

Он решил пока успокоить его, а затем подобрать несколько девушек благородного происхождения и прекрасной внешности. Он был уверен, что брат не устоит.

Женщина низкого происхождения годилась лишь для временной забавы и никогда не могла стать женой члена императорской семьи, даже наложницей.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Незнакомцы

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение