Глава 8. Конец династии Цин: Мы любим свободу (8) (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ван Цзичан почувствовал сильный зловонный запах и тут же зажал нос: — Как воняет! Что это за запах?

Ван Фужэнь, растрепав волосы, злобно уставилась на Ван Дэфу и холодно усмехнулась: — Это трупный запах твоей двоюродной сестры! — Она указала на неглубокую яму неподалеку. — Это всё дело рук твоего отца-зверя!

Ван Цзичан был в замешательстве, а затем услышал шепот за спиной:

— Этот Ван – хуже зверя!

— Это его сын? С таким отцом-зверем, который принуждал к насилию над племянницей и убил, чтобы скрыть, он никогда в жизни не сможет поднять голову.

— Какая хорошая девушка, и такой дядя-зверь, как жаль.

Лицо Ван Цзичана постепенно бледнело. Он умоляюще посмотрел на Ван Лаое: — Папа, ведь это неправда, что они говорят, да?

Ван Дэшэн закрыл лицо руками и опустил голову, желая провалиться сквозь землю и никогда больше не показываться людям.

Ван Фужэнь, уперев руки в боки, громко выругалась: — Ван Дэшэн, ты, потерявший всякую совесть зверь! Как ты мог так поступить с Пиньэр? Как ты посмеешь показаться своему старшему брату после смерти?!

Ван Цзичан мгновенно почувствовал, как всё вокруг закружилось, а люди со всех сторон тыкали в него пальцами и насмехались.

Как папа мог совершить такие грязные дела! Как он теперь сможет показаться людям?!

От гнева и стыда он закатил глаза и упал в обморок.

Он потерял сознание слишком рано, поэтому не услышал приговора уездного начальника Ду в адрес Ван Лаое:

— Ван Дэшэн, ты пренебрёг человеческими нормами морали, принудил к насилию над племянницей, убил, чтобы скрыть преступление, а также исказил правду и ложно обвинил верного человека. Твои преступления тяжкие и непростительные. Согласно законам Великой Цин, ты будешь казнён после осеннего сбора урожая!

Ван Дэшэн вздрогнул всем телом, с глухим стуком опустился на колени и отчаянно забил головой об пол: — Нет, нет, простолюдин признаёт свою ошибку, простолюдин может пожертвовать половину своего имущества в искупление грехов, прошу, великий господин, пощадите мою жизнь!

Уездный начальник Ду брезгливо нахмурился и махнул рукой: — У Ян, отведи его в тюрьму, пусть ждёт казни после осеннего сбора урожая!

Ван Дэшэн, словно ухватившись за последнюю соломинку, воскликнул: — Господин У, спасите меня! Я дал вам столько серебра, вы не можете не помочь мне в беде!

Лицо У Яна потемнело, и он зарычал, как гром: — Что ты несёшь! На пороге смерти, но не раскаиваешься, ещё и меня ложно обвинить хочешь?!

— На самом деле, меня всегда кое-что удивляло, — Лэ Цзин внезапно вышел вперёд, с многозначительной улыбкой. — Семья Ван ложно обвинила меня, и Далин вызвал меня в суд для опровержения, тогда обвинение ещё не было установлено... Но господин У настаивал, что я совершил преступление, и широко объявил об этом, насильно приписав мне вину и опорочив мою репутацию.

Встретив испуганный взгляд У Яна, Лэ Цзин грациозно поклонился уездному начальнику Ду и искренне сказал: — Ученик считает, что правильное и неправильное следует выяснить до конца.

Уездный начальник Ду помрачнел, сдерживая гнев: — Раз так, похоже, мне придётся тщательно расследовать это дело.

У Яна потемнело в глазах, он готов был разорвать Ван Лаое на части.

Господин Ду, будучи честным и неподкупным чиновником, не терпящим ни малейшей несправедливости, теперь точно не оставит его в покое!

Он теперь позеленел от сожаления, ему хотелось дать себе несколько пощёчин.

Если бы он знал, что Ван Дэшэн такой зверь, он бы ни за что не стал с ним связываться!

В итоге, из-за нескольких мелких денег, Ван Дэшэн ухватил его за слабое место, и он стал сообщником этого зверя.

Скоро он превратится из блестящего писаря по уголовным делам в заключённого!

Он станет посмешищем всего уезда Мэн и никогда не сможет подняться.

Его глаза беспорядочно метались, и он случайно встретился взглядом с Янь Цзэцаном. Юноша приподнял бровь и холодно улыбнулся ему.

У Ян невольно отступил на шаг, и всё его тело задрожало.

Он теперь действительно сожалел! Он не видел горы Тайшань, ошибочно приняв тигра за больную кошку.

Он связался не с тем, с кем следовало!

...Злодей был наказан, а Лэ Цзин и Янь Цзиншу восстановили свою репутацию. Дальнейшие события уже не касались брата и сестры, поэтому Лэ Цзин попрощался с уездным начальником Ду и собрался домой.

Однако уездный начальник Ду упомянул: — Господин Янь, вы проявили бескорыстие, пожертвовав реликвию предков. Такой благородный поступок должен быть провозглашён по всему уезду. Поэтому я намерен выбрать благоприятный день и провести в уездной школе грандиозную церемонию пожертвования, пригласив всех учёных уезда присутствовать.

Лэ Цзин всё понял.

Такие действия уездного начальника Ду не были чем-то необычным; в современном мире подобное встречается повсеместно: богатые торговцы и чиновники держат красные таблички с суммами пожертвований, затем журналисты делают фотографии, это попадает в местные газеты, восхваляя политические достижения руководства в привлечении инвестиций и развитии родного края.

Уездный начальник Ду устроил это, скорее всего, ради своих политических достижений.

Лэ Цзин, конечно, не отказался и тут же согласился.

Когда он и Янь Цзиншу вышли из ворот семьи Ван, толпа зевак внезапно разразилась громкими возгласами.

— Молодец, господин Янь!

— Зло получает возмездие, это так приятно!

— Этот Ван Дэшэн — настоящий негодяй, он заслуживает самого жестокого наказания!

— Семья Ван такая бесстыдная, ещё и перекладывает вину, ложно обвиняя вас. Наверное, совесть нечиста.

— Если бы не дух девушки, явившийся во сне, кто знает, сколько бы ещё пришлось ждать восстановления справедливости.

Лэ Цзин, защищая сестру, с трудом пробирался сквозь бурлящую толпу: — Пропустите, пропустите...

Глаза Янь Цзиншу были красными и опухшими, она молча опустила голову. Она рыдала с того момента, как обнаружили останки Пиньэр, чуть не потеряв сознание от плача. Теперь она была совершенно обессилена, и если бы брат не поддерживал её, у неё не хватило бы сил даже стоять.

Лэ Цзин отошёл далеко от дома Ван, а за ним всё ещё следовало множество любопытных бездельников.

Он взглянул на заходящее солнце и нахмурился.

В этом и заключалось неудобство древности: без мобильного телефона или часов он не умел определять время по солнцу.

Тогда Лэ Цзин наконец обнаружил одно из применений системы.

— Система, сколько сейчас времени?

— [Система: Сейчас 15:47 по пекинскому времени.]

Плохо дело, он договорился с семьёй Гу о репетиторстве на три часа дня, а он опоздал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Конец династии Цин: Мы любим свободу (8) (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение