...нельзя сравнивать с девушками из знатных семей Гуй Гэ Нюй Цзы, которые сидят дома и шагу не ступят наружу. Если речь идет о браке по договоренности, то, конечно, нужно выбрать из числа чиновников женщину, обладающую и добродетелью, и талантом, и красотой, и отправить ее в Великую Династию.
Ху Би Цзюнь, уже повышенный до Левого Великого военачальника Цзо Да Ду Вэй, выступил вперед и, сложив руки, возразил Хуанфу Чэ. Каждая его фраза о высоком положении женщин из ханской семьи Мо Бэй вызывала у чиновников Мо Бэй чувство общей гордости И Жун Цзюй Жун. Если уж женщины Мо Бэй так сильны, то что говорить о воинах Мо Бэй!
Лицо Хуанфу Чэ слегка помрачнело. Он прищурился, глядя на стоявшую позади него высокую и худую фигуру. В чиновничьем одеянии тот выглядел еще более утонченным и красивым. Поджатые губы выражали упрямство и нежелание сдаваться. Хуанфу Чэ встал, подошел к нему и спросил:
— Тогда, по мнению Левого Великого военачальника, кто же подходит для брака по договоренности?
Ху Би Цзюнь, однако, отступил на шаг, вернувшись в ряды чиновников, и больше ничего не сказал.
Хуанфу Чэ, поставив себя в неловкое положение Цзы Тао Мэй Цюй, потер нос, вернулся на свое место и сел.
— Раз женщины из ханской семьи не подходят, то какой смысл в этом браке?
Да Хань хлопнул в ладоши и возразил:
— Брак по договоренности предложила Великая Династия. Какое это имеет отношение к Мо Бэй?
И Мо, услышав этот разговор, усмехнулась, выступила вперед и сказала:
— Да Хань, посланник Великой Династии еще не прибыл. Нам слишком рано обсуждать это здесь.
Да Хань подумал, что это разумно, и сказал:
— Это я сглупил. Сегодня я собрал всех чиновников, чтобы обсудить, с какими почестями похоронить Левого князя-мудреца.
Все чиновники растерянно переглядывались Мянь Мянь Сян Цюй. И Мо выступила вперед, подошла к Хуанфу Чэ и сказала:
— Князь, государственные дела важнее. Прошу князя удалиться.
Хуанфу Чэ посмотрел на серьезное лицо И Мо, и его сердце наполнилось еще большей симпатией. Он кивнул и элегантно удалился.
Как только Хуанфу Чэ ушел, Му Му Цзи привел Цзо Я На. Она опустилась на колени и сказала:
— Да Хань, дочь предателя доставлена.
Лицо Да Ханя на мгновение застыло. Он моргнул своими большими глазами и пробормотал:
— Это... — Он ведь не вызывал Цзо Я На. Повернув голову, он увидел насмешливое выражение лица И Мо и, наконец, усмехнувшись, сказал: — Ладно, можешь идти.
Му Му Цзи ответил «да», взглянул на И Мо и вышел.
31. Договариваться с тигром о его шкуре (часть 2)
В шатре воцарилась гробовая тишина Я Цюэ У Шэн. Все смотрели на Цзо Я На, дрожащую на коленях. Кто-то сочувствовал, кто-то испытывал отвращение, но большинство оставались равнодушными.
Таковы уж человеческие отношения. Когда есть выгода, все стекаются толпами Цюй Чжи Жо У, двор полон посетителей Мэнь Тин Жо Ши. Но стоит потерпеть неудачу, как все стараются держаться подальше Би Чжи Бу Цзи, боясь быть втянутыми.
Цзо Я На, казалось, давно поняла этот закон жизни. Она молча сидела на коленях, готовая принять любую участь.
— Знаешь ли ты, почему ты — дочь предателя? — Да Хань говорил ласково, но в душе не знал, как ее обвинить. Левый князь-мудрец был убит И Мо во время отражения атаки врагов из Великой Династии. Он действительно не понимал, в чем ее вина.
Хотя Левый князь-мудрец собирался поднять мятеж, но ведь он его не поднял?
Цзо Я На ударилась лбом о землю и сказала:
— Прошу Да Ханя прояснить.
Слова застряли у Да Ханя в горле. Ему оставалось только посмотреть на И Мо, стоявшую внизу, и, поглаживая свою красивую бороду, сказать:
— Левый Великий генерал, говори ты.
И Мо шагнула вперед.
— Да Хань, мятеж Левого князя-мудреца — это установленный факт, доказательства неопровержимы. Прошу Да Ханя вынести приговор.
Да Хань поднял бровь и огляделся. Прежние сторонники Дань Юй Левого князя-мудреца стояли, опустив головы и глаза, словно не слышали слов И Мо. Цзо Я На тоже молча стояла на коленях.
— Где доказательства?
И Мо бросила взгляд на Чжи Се. Тот выступил вперед и сказал:
— Докладываю Да Ханю. В тот день я следовал за Левым князем-мудрецом, чтобы вместе отразить врага. По пути я видел, как Левый князь-мудрец спешился и долго шептался с Доблестным генералом Великой Династии. Лишь потом он сделал вид, что сражается. К счастью, я подоспел вовремя, иначе, если бы Левый князь-мудрец потерпел поражение, Мо Бэй был бы обречен.
Слова были туманными и неясными, но Да Хань и чиновники были людьми проницательными Жэнь Цзин и прекрасно понимали скрытые последствия. Если Левый князь-мудрец и Доблестный генерал были в сговоре, Левый князь-мудрец притворился бы побежденным и отступил, Доблестный генерал преследовал бы его, а затем вошел бы в главный лагерь Мо Бэй. Используя свое знание Мо Бэй, он мог бы устроить резню Шэн Лин Ту Тань.
— Ты врешь! Это ты убил моего отца-князя! — Как раз когда все обдумывали достоверность этих слов, Цзо Я На, стоявшая на коленях, закричала, указывая на Чжи Се: — Чжи Се, ты неблагодарный негодяй! Это ты по приказу И Мо убил моего отца!
Когда женщине больнее всего? Когда ее ранит тот, кого она глубоко любит. Какими бы коварными ни были твои замыслы, каким бы изворотливым ни был твой ум, столкнувшись с предательством любимого мужчины, ты сломаешься.
Как Цзо Я На сейчас.
Чжи Се, услышав крики Цзо Я На, по-прежнему стоял с опущенной головой, не выказывая никаких эмоций.
— Одним твоим словам действительно трудно поверить. Есть ли другие доказательства? — Да Ханю больше всего не нравилась двуличность Лян Мянь Сань Дао Чжи Се. Увидев обезумевшую Цзо Я На, он почувствовал горечь.
— Это ты убил моего отца! Он умер с открытыми глазами Сы Бу Мин Му! Он умер с открытыми глазами...
— Стража! Уведите эту безумную! Нельзя осквернять зал совета! — холодно приказала И Мо. Стражники увели Цзо Я На, чьи глаза уже налились кровью.
Однако на губах И Мо мелькнула торжествующая улыбка.
Это заседание совета по государственным делам Цань И Чжэн Ши закончилось всего через полчаса Ши Чэнь. Дело Левого князя-мудреца отложили из-за недостатка доказательств.
После заседания Му Му Цзи подошел к И Мо и сказал:
— Госпожа, Левую Цзюнь Чжу отвели в помещение для преступников и заперли отдельно.
— Отлично сработано, — И Мо усмехнулась. Затем в сопровождении Ху Би Цзюня и Му Му Цзи она направилась в помещение для преступников. — Му Му Цзи, оставайся снаружи шатра. Если что-то услышишь, сразу громко кричи.
— Да.
И Мо вместе с Ху Би Цзюнем вошла в шатер. Цзо Я На тихо сидела на стуле у стола. Ее круглое, добродушное лицо похудело от недавних переживаний. Лицо было бледным, без косметики Су Мянь. Черные волосы были без украшений. На ней была серая хлопковая одежда. Весь ее вид был унылым и в то же время суровым.
Увидев вошедшую И Мо, она резко вскочила. Ее глаза широко раскрылись, руки крепко сжались. Хриплым голосом она спросила:
— И Мо, чего ты добиваешься?
И Мо взмахнула рукавом и медленно подошла к Цзо Я На. Шаг за шагом. Звук ее шагов, словно удары барабана, тяжело отдавался в смятенном сердце Цзо Я На. Той не хватало воздуха, казалось, ее вот-вот стошнит кровью.
— Чего я добиваюсь? — И Мо улыбнулась. Она протянула руку и коснулась гладкой щеки Цзо Я На. Длинный ноготь провел по коже, оставляя красную полосу. — Цзо Я На, раньше я так тебе доверяла, считала тебя самым близким родственником и другом. А что ты сделала со мной? Опорочила мое имя, отняла мой брак, даже пыталась убить меня. Скажи, чего я хочу для тебя?
С каждым словом И Мо ее ноготь впивался все сильнее. Хотя Цзо Я На откидывала голову назад, на ее коже все равно оставались кровавые царапины. Страх и паника охватывали ее все сильнее.
— Ты... ты... ты не убиваешь меня... не... не потому ли, что я тебе еще нужна?
— А ты сообразительна, — И Мо отдернула руку. Ху Би Цзюнь подал белоснежный шелковый платок. И Мо взяла его и вытерла пальцы. — Посмотрим, стоит ли твой ум того, чтобы я пощадила твою жизнь.
— Только не убивай меня.
— На этот раз кандидаткой для брака по договоренности, несомненно, будешь ты, — И Мо взглянула на Цзо Я На и, увидев ожидаемое выражение на ее лице, хмыкнула. — Не думай, что, уехав в Великую Династию, ты вырвешься из-под моего контроля. Император Великой Династии подозрителен и жесток. Если у тебя не будет поддержки в Мо Бэй, ты наверняка погибнешь.
Увидев, что Цзо Я На вздрогнула, она продолжила:
— Борьба в гареме Великой Династии — это не то же самое, что в Мо Бэй. Там убивают, не проливая крови Ша Жэнь Бу Цзянь Сюэ. Чтобы занять свое место в гареме, тебе необходима будет мощная поддержка Мо Бэй. Если ты хоть в чем-то ослушаешься меня, то готовься стать дочерью предателя и превратиться в одного из призраков Инь Хунь гарема.
— На этот раз я присвою твоему отцу титул мученика Ле Ши, пожертвовавшего жизнью ради страны Вэй Го Цзюань Цюй. Твой статус в Мо Бэй будет сравним со статусом принцессы. Попав в Великую Династию, постарайся завоевать доверие императора. Тогда я скажу тебе, что делать дальше.
Цзо Я На смотрела на эту полную жизни и безумных амбиций И Мо. Почему-то ей казалось, что это не И Мо, не та избалованная и дикая принцесса И Мо, которую она знала раньше.
— Ты поняла?
Задумчивость Цзо Я На была прервана холодным вопросом И Мо. Она кивнула.
— Можешь не беспокоиться.
— В гареме нет недостатка в женщинах, сочетающих ум и красоту. Не будь слишком самонадеянной. Император больше всего ненавидит наложниц, которые считают себя умными и пытаются угадать его мысли. Помимо ума, будь собой. Любовь, ненависть, чувства — все это ты должна показывать императору. Только так у тебя будет шанс выжить.
И Мо поделилась с Цзо Я На опытом, приобретенным в прошлой жизни. Чтобы сделать Мо Бэй сильным, приходилось использовать тайные методы.
— Откуда ты все это так хорошо знаешь? — Цзо Я На наконец почувствовала неладное и, подавив ненависть, спросила.
— Не твое дело, — И Мо повернулась спиной к Цзо Я На. Бушующие в ее сердце чувства почти вывели ее из равновесия, слезы вот-вот готовы были хлынуть. Воспоминания о прошлой жизни, о которых не хотелось вспоминать, всегда были ее самой болезненной раной, которую она не желала вскрывать.
— Принцесса, хоть я и всего лишь женщина, но я знаю меру. Я не стану вредить Мо Бэй из-за личных чувств. Можешь не беспокоиться.
Цзо Я На не была мелочной Сяо Ду Цзи Чан женщиной. Хотя она была эгоистична, несдержанна и завистлива, свою миссию она понимала.
И Мо кивнула.
— Доказательства тайного сговора твоего отца с Чэнь Цзинь Фэном у меня в руках. Если не будешь послушной, станешь дочерью предателя, и у тебя никогда не будет шанса подняться.
Не желая больше говорить, И Мо откинула полог и вышла. Солнечный свет ослепил ее. Она подняла голову, сдерживая подступившие к горлу слезы. Почему? Почему? Почему она все еще не может забыть того, кто причинил ей самую глубокую боль? Того, кто внешне казался добрым, а внутри был хуже зверя?
32. Генерал, усмиряющий государство
И Мо, охваченная осенней хандрой Бэй Цю Шан Фэн, только что сглотнула подступившие...
(Нет комментариев)
|
|
|
|