Боль мгновенно пронзила пустой разум Хуанфу Чэ вспышкой белого света. Он открыл рот и закричал.
— Действительно извращенец, — И Мо встала и подошла к Хуанфу Чэ. Легкий мятный аромат, исходивший от нее, немного прояснил его затуманенное сознание. Боль стала еще отчетливее. Он с трудом открыл глаза и посмотрел на ее фигуру. Образы, глубоко запертые в его сердце, внезапно ясно замелькали перед его мысленным взором.
Та гордая принцесса, хлещущая его по лицу хлыстом...
Та нежная красавица в красном свадебном наряде, прибывшая для брака по договоренности...
То прекрасное тело, тихо стонущее под мужчиной...
И та одинокая, озлобленная фигура, стремящаяся стать сильнее в Холодном Дворце...
— Мо... Мо...
Хуанфу Чэ невнятно пробормотал ее имя. Голос, тихий, как шепот, был наполнен глубоким чувством.
И Мо с удивлением посмотрела на него. Он глубоко взглянул на И Мо и с удовлетворением улыбнулся:
— Так это ты... это она...
И Мо хотела расспросить подробнее, но полог шатра резко откинулся. Вошла разъяренная Цзо Я На и, указывая на И Мо, спросила:
— Это ты убила моего отца-князя, да?
Не дожидаясь ответа И Мо, Цзо Я На с силой ударила ее по лицу.
— Ты, жестокая женщина! Это же твой дядя по тете! Твой дядя! Как ты могла поднять на него руку?
Глаза Цзо Я На покраснели, наполнились слезами. Она робко обвиняла И Мо. Ее скорбный вид был так убедителен, что И Мо чуть не захлопала в ладоши. Но Ху Би Цзюнь, стоявший рядом с И Мо, не дал ей продолжить представление. Он шагнул вперед и безжалостно ударил Цзо Я На по лицу так сильно, что ее шея свернулась набок. На белой нежной коже мгновенно отпечатались пять пальцев.
— Хватит бить, — И Мо остановила Ху Би Цзюня, который собирался ударить снова. Она подошла к Цзо Я На, стоявшей со свернутой шеей, и спросила: — Кто сказал тебе, что это я его убила? И кто позволил тебе войти на важный военный объект?
Шатер, где держали Хуанфу Чэ, был важным военным объектом, посторонним вход был воспрещен. Цзо Я На хмыкнула:
— Шила в мешке не утаишь Жо Сян Жэнь Бу Чжи, Чу Фэй Цзи Мо Вэй.
И Мо хлопнула в ладоши и, помрачнев, сказала:
— Уведите ее и присмотрите. Кормите хорошо, пусть спит спокойно. Она мне еще очень пригодится.
Ху Би Цзюнь повиновался. И Мо повернулась к Чжи Се, стоявшему рядом с неизменным выражением лица, и спросила:
— Сердце болит?
Сердце Чжи Се от этого вопроса замерло, почти остановилось. Он напряженно покачал головой и механически ответил:
— Не болит.
И Мо громко рассмеялась. Она взглянула на Аньвэя Эрхао, продолжавшего пытку, и на Хуанфу Чэ, потерявшего сознание от боли, и сказала:
— Ладно, на этом хватит.
Сказав это, она повернулась и мелкими шажками вышла, волоча по земле подол платья. Солнечный свет, пробивавшийся сквозь щель в откинутом пологе, блеснул на лице Хуанфу Чэ, находившегося без сознания. Его красивые глаза слегка приоткрылись. В расплывчатом тумане он увидел ее удаляющийся силуэт, такой отчетливый, словно мимолетное великолепие цветка эпифиллума Ша На Фан Хуа Дэ Тань Хуа. Этот образ оставил в его сердце неизгладимый след Бу Кэ Мо Ме Дэ Лао Инь.
26. Брошенная ветка персика
Ослепительный солнечный свет заставил И Мо прикрыть глаза рукой. Постепенно привыкнув, она обернулась и посмотрела на шатер позади себя, затем опустила голову и тихо вздохнула.
Она и сама не знала, почему вздыхает. Она ненавидела этого человека до глубины души, желала испить его крови и съесть его плоть. Но, увидев его удовлетворенную улыбку, ее сердце вдруг смягчилось. Она считала своей единственной слабостью то, что слишком легко поддавалась жалости.
— Госпожа, Да Хань ждет вас, — тихо напомнил Ху Би Цзюнь, стоявший позади, видя, что И Мо все еще не двигается с места.
И Мо кивнула, повернулась и пошла прочь. Краем глаза она заметила за шатром пару белых сапог, расшитых красным солнцем и летящим орлом. Она на мгновение замедлила шаг, но потом продолжила идти вперед.
-------------------------
Чэнь Цзинь Фэн, попав в плен, оставался в своем прежнем шатре в ожидании новостей. Он держал в руках свиток книги и, опустив ресницы, внимательно читал. Солнечные лучи, падавшие из окна шатра, плясали на его пальцах. Волосы были небрежно собраны деревянной шпилькой. На красивом лице играла спокойная улыбка, персиковые глаза светились умиротворением. Он был похож на картину тушью Шуй Мо Хуа — спокойный, отстраненный, лишенный желаний.
Полог с шумом откинулся, нарушив эту тихую картину. Звук шагов заставил улыбку на лице Чэнь Цзинь Фэна стать шире. Он невозмутимо перевернул страницу, не поднимая головы.
Ли Янь Нянь шумно подошел к столику с чаем, сам налил себе чашку и выпил залпом. В конце он несколько раз сплюнул, нарушив образ роковой красоты.
— Что это за чай? Почему от него такой рыбный запах?
Чэнь Цзинь Фэн поднял бровь, улыбка не сходила с его лица. Он посмотрел в книгу и тихо сказал:
— Чай с овечьим молоком Ян Най Ча.
Ли Янь Нянь издал звук отвращения, раскинул ноги и сел на стул.
— Варвары есть варвары. Никакого изящества и вкуса. Не понимаю, как ты мог жить такой жизнью, да еще пять лет.
Чэнь Цзинь Фэн молчал, его персиковые глаза ни на мгновение не отрывались от книги. Ли Янь Нянь хмыкнул и закрыл глаза. В темной пустоте перед его мысленным взором тут же возникло чарующее лицо И Мо. Он резко открыл глаза, встал, подошел к Чэнь Цзинь Фэну, вырвал у него книгу и отбросил в сторону, крикнув:
— Зачем ты тогда велел мне отпустить ее? Вот теперь полюбуйся! Сам стал ее пленником Цзе Ся Цю!
Чэнь Цзинь Фэн не рассердился. Он поднялся во весь свой высокий рост, медленно подошел к углу, поднял книгу, бережно прижал ее к груди и мельком взглянул на Ли Янь Няня.
— Ты думаешь, все пленники так же свободны в передвижениях, как ты?
Ли Янь Нянь открыл рот, но не смог найти слов для возражения.
— Я никогда не жалел, что отпустил ее. Вот увидишь! Придет день, и она сделает Мо Бэй сравнимым с сильной державой, — Чэнь Цзинь Фэн сел на гостевое место, неторопливо налил себе чаю, слегка отпил, а затем закрыл глаза, словно наслаждаясь. — Когда ты пьешь этот молочный чай, не чувствуешь ли ты, будто паришь в синем небе над степью?
Ли Янь Нянь фыркнул, пробормотав что-то про сумасшествие, но все же взял чайник одной рукой, чашку — другой, налил себе молочного чая, закрыл глаза и медленно сделал маленький глоток. Перед его глазами возникло не бескрайнее небо, а зеленые глаза И Мо, сверкающие таинственным светом. Чай, который он держал во рту, попал не в то горло, и он закашлялся, отбросив чашку на пол.
— Что за гадость! Пить невозможно!
Улыбка наконец исчезла с лица Чэнь Цзинь Фэна. Он открыл персиковые глаза и сказал:
— Десять лянов серебра.
Ли Янь Нянь уже собирался заорать «чушь собачья», вытянув шею, но услышал, как Чэнь Цзинь Фэн неторопливо добавил:
— Иначе пусть принцесса заберет тебя к Хуанфу Чэ.
Ли Янь Нянь замер, затем удрученно пошарил по себе.
— Нету.
— Как жаль, — Чэнь Цзинь Фэн встал и оглядел Ли Янь Няня с ног до головы. — Тогда отправляйся к Хуанфу Чэ.
Сказав это, он, не обращая внимания на ругань Ли Янь Няня, откинул полог и вышел.
Стоя снаружи шатра, он поднял голову к лазурному небу. Его персиковые глаза слегка прищурились. Внезапно его охватило чувство сожаления.
Он прожил здесь пять лет, привязался к этому месту. Ему было искренне жаль видеть, как это сплоченное и воинственное племя становится пушечным мясом в войне. Если он немного поможет, возможно, И Мо сможет обеспечить этому племени другое будущее.
Но, возвращаясь, нужно было тщательно продумать слова. Как объяснить все тому императору, который внешне казался мягким, но внутри был мрачным и воинственным.
27. Пойманная ветка персика
И Мо, переодевшись в придворное платье Гун Чжу Чао Фу, пришла в шатер Да Ханя. Она увидела Тайцзы И Яня, молча сидевшего на стуле справа. Увидев И Мо, он встал и с улыбкой назвал ее сестрой.
Да Хань с улыбкой поманил ее рукой:
— Дочь моя, иди скорее сюда, дай отцу-хану посмотреть, что у тебя за голова на плечах.
Лицо И Мо потемнело. Она подошла к ложу Да Ханя, поклонилась отцу-хану и сказала:
— Отец-хан, что это за слова?
Да Хань громко рассмеялся, он был очень доволен.
— Левый князь-мудрец на этот раз героически погиб, из-за чего в Мо Бэй нарушилось равновесие. Не знаю, сможет ли Правый генерал Чжи взять на себя обязанности Левого князя-мудреца.
Этот вопрос был обращен к И Мо. И Мо посмотрела на своего брата И Яня, который все еще улыбался, и, улыбнувшись в ответ, сказала:
— Дочь считает, что Чжи Се может взять на себя эту важную обязанность.
Да Хань хмыкнул.
— Но он ведь когда-то хотел твоей смерти.
— Отец-хан, используя человека, не сомневайся; сомневаясь, не используй Юн Жэнь Бу И, И Жэнь Бу Юн. Раз дочь может отдать ему титул Левого князя-мудреца, значит, сможет и крепко держать его в своих руках.
Пока они разговаривали, вошел Чэнь Цзинь Фэн, за которым только что послали. Услышав слова И Мо, он кивнул:
— Чжи Се действительно подходит на роль Левого князя-мудреца лучше, чем кто-либо другой.
Да Хань, услышав слова Чэнь Цзинь Фэна, кивнул в знак согласия. Написав указ о назначении Жэнь Мин Шу, он посмотрел на Тайцзы И Яня, сидевшего в стороне, и сказал:
— Янь Э, ты отправишься в семью Чжи и передашь этот указ о назначении.
Улыбка исчезла с лица И Яня. Он мрачно взглянул на И Мо, тихо хмыкнул, взял свиток из овечьей шкуры Ян Пи и широким шагом вышел.
И Мо прижала руку к сердцу, ощутив легкую боль. Глубоко вздохнув, она посмотрела на отца-хана, сидевшего на троне с непроницаемым лицом, и, наконец, опустив голову, вздохнула.
— Не знаю, по какому делу Да Хань вызвал Цзинь Фэна? — раздался чистый, как вода, голос Чэнь Цзинь Фэна. Легкая улыбка на его лице почти заставила И Мо подумать, что он здесь не в плену, а в приятном путешествии.
— Мо Бэй внезапно лишился и Левого, и Правого князей-мудрецов. Что же теперь делать? Левый князь-мудрец Чжи Се сможет справиться с обязанностями. Но есть ли у тебя кандидатура на пост Правого князя-мудреца?
— Мо Бэй достаточно одного князя-мудреца, — Чэнь Цзинь Фэн стоял внизу и уверенно рассуждал Кан Кан Эр Тань. — В Мо Бэй многие годы Да Хану помогали Левый и Правый князья-мудрецы. В этом была польза взаимного сдерживания и равновесия, но были и недостатки — создание клик ради личной выгоды Цзе Дан Ин Сы и взаимные интриги. Не лучше ли учредить пост только одного князя-мудреца и поставить на него доверенного человека?
И Мо слушала предложение Чэнь Цзинь Фэна, и ее бирюзовые глаза внезапно заблестели. Услышав, как отец-хан погрузился в раздумья, она не удержалась и сказала:
(Нет комментариев)
|
|
|
|