Глава 10

Несущийся конь рванулся вперед. Рука И Мо, державшая поводья, бессильно разжалась. Падая, И Мо мысленно проклинала Чжи Се: «Когда эта принцесса вернется, я тебя не пощажу!»

13. Триумфальное возвращение в Мо Бэй

Погода в Великой Династии была гораздо влажнее и свежее, чем в Мо Бэй.

Теплый ветер развевал полы одежды. В тени у шатра молодой человек держал желтый лук Хуан Гун. Он усмехнулся, бросил лук стоявшему позади адъютанту, и тень на мгновение омрачила его красивое лицо.

— Генерал, это... А если Доблестный генерал Вэй У Цзян Цзюнь спросит? — Адъютант поймал лук и низко поклонился.

— Если спросит, скажи, что я терпеть не могу эту обольстительную Ху Мэй принцессу, — холодно хмыкнул молодой человек. — Моя сестра сама предложила ему брак, а он отверг ее словами: «Пока варвары не уничтожены, как можно создавать семью?» Мань Цзу Вэй Ме, Хэ И Чэн Цзя. А теперь он так заботится об этой чужеземной принцессе? Что это значит?

— Боюсь, у него другие цели?

Красивые глаза молодого человека сверкнули. Он резко повернулся и зашагал прочь.

— Даже если и есть цели, какая разница, если она мертва?

Адъютант больше ничего не сказал и последовал за ним шаг в шаг.

-----------------------------------------

— Мо Э, ты когда-нибудь видела Доблестного генерала? — Лицо несравненной красавицы зарделось от счастья и смущения. Длинные ногти, окрашенные розовым соком бальзамина Фэн Сянь Хуа Шуй, коснулись бледного лица И Мо. И Мо почувствовала, как по телу пробежал холод, а кожа головы онемела.

— Наверняка не видела. Иначе как бы ты смогла полюбить Императора?

В голосе красавицы послышалась легкая насмешка.

Улыбка исчезла с ее губ, сменившись жестокой холодностью.

— Я люблю этого Доблестного генерала. Мы могли бы жить вместе Шуан Су Шуан Ци, но из-за твоего появления он отказался от брака и, движимый честолюбием Императора, отправился воевать с Мо Бэй. Хе-хе, хе-хе...

Женщина пронзительно закричала. Ее прекрасное лицо исказилось, стало отвратительным, как у скользкой холодной змеи, пристально смотрящей на нее...

Змеи, много-много змей. Они ползли по ее обнаженной коже, вызывая неприятные ощущения.

Боль, невыносимая боль...

— Принцесса, принцесса...

Му Му Цзи тряс И Мо, которая что-то бессвязно бормотала. Ее лоб был покрыт холодным потом, воротник промок.

— Змеи, змеи! — И Мо схватила руку Му Му Цзи и сунула ее себе в рот, сильно кусая. Алая кровь потекла из ее рта. Му Му Цзи, терпя боль, тихо звал И Мо.

— Убирайся, убирайся... — И Мо оттолкнула голову Му Му Цзи, приблизившуюся к ней, и вдруг громко закричала.

— Принцесса! — крикнул Му Му Цзи и ударил И Мо по лицу.

Страшные кровавые видения отхлынули, как прилив. Левая грудь тут же обожгла острой болью. И Мо открыла бирюзовые глаза. Ее рассеянный взгляд долго не мог сфокусироваться.

Они находились в лесу. Огромные деревья, закрывавшие небо, не пропускали жаркие солнечные лучи. Порывы холодного ветра заставляли И Мо дрожать. Она плотнее закуталась в одежду.

— Где мы?

— Это лес на границе Великой Династии, — раздался обеспокоенный голос Му Му Цзи. — Принцессе приснился кошмар Мэн Янь?

Вспомнив недавний сон, И Мо снова невольно содрогнулась...

Полчища змей, наступавшие со всех сторон, их холодные скользкие тела — все это вызывало у нее ужас.

— А где Ху Би Цзюнь и остальные? — И Мо помнила, что, падая, она смутно видела, как Ху Би Цзюнь с восемьюдесятью солдатами вернулся.

— Стоят на страже Фан Шао, — Му Му Цзи помог И Мо сесть. — Принцесса, здесь нельзя долго оставаться. Нам нужно как можно скорее возвращаться.

И Мо кивнула и коснулась раны на левой груди. Поскольку И Мо была женщиной, ей просто кое-как остановили кровь и перевязали рану.

К счастью, рана была не очень глубокой. Возможно, у стрелка не хватило силы в руках.

На этом ранении И Мо разведка закончилась.

После нескольких дней осторожных перемещений и укрытий их отряд из ста человек, почти не понесший потерь, наконец вернулся в Мо Бэй.

И Мо подала доклад с просьбой о награде Шан Шу Цин Гун. Да Хань остался очень доволен. Он повысил Му Му Цзи, Ху Би Цзюня и А Ти Ле до командиров сотен, а И Мо — до командира тысячи.

Выходя из военного шатра Да Ханя, И Мо увидела стоявших перед ней Чжи Се и Левого князя-мудреца. Ее взгляд похолодел.

(Вот теперь и начнется месть. Пройдя через смертельные испытания и сражаясь бок о бок, И Мо завоевала доверие Му Му Цзи, Ху Би Цзюня и остальных, обретя свою первую группу сторонников Ши Ли...)

14. Государственные дела превыше всего

Вечером Та Лань и А У Ла промывали рану И Мо. Увидев рану, которая почти пронзила грудь, они не смогли сдержать слез.

— Что за слезы и причитания? Я же не умерла, — И Мо была тронута, но голос ее звучал сурово. — А У Ла, как там Левая княжна в последнее время? Ничего не замышляет?

С тех пор как И Мо прилюдно ударила А У Ла, Цзо Я На стала считать ее своей. После того как А У Ла несколько раз продемонстрировала свою преданность, Цзо Я На сделала ее своей доверенной служанкой.

— Да нет, ничего особенного. Только княжна сказала мне, что Левый Великий военачальник скоро женится на ней, — А У Ла вытерла слезы и сказала дрожащим голосом.

И Мо хмыкнула. Она вспомнила, что в прошлой жизни Чжи Се женился на Цзо Я На только после того, как она уехала для брака по договоренности Хэ Цинь. Похоже, в этой жизни из-за того, что она раскрыла их заговор, они ускорили свои планы по захвату власти.

— Принцесса, Да Хань и Тайцзы снаружи, — служанка у шатра откинула полог и тихо доложила.

— Хорошо, попроси отца-хана немного подождать, — И Мо обработала рану, надела свободную одежду и вышла из-за ширмы Пин Фэн.

Да Хань И Вэй Ла и Тайцзы И Янь молча сидели на мягких стульях в шатре.

Увидев И Мо, вышедшую в простом белом свободном халате Су Бай Куань Пао, они оба одновременно встали.

— Мо Э, как твоя рана? — Голос Да Ханя звучал немного устало и повидавше виды Цан Сан. — Не ходи больше в военный лагерь. Если с тобой что-то случится, как я потом посмотрю в глаза твоей матери Му Хоу?

— Сестренка, отец-хан прав. Как девушка может заниматься мужскими делами?

Слушая заботливые слова отца и брата, И Мо почувствовала, как на сердце нахлынули обида и горечь.

И Вэй Ла вздохнул и обнял И Мо.

— Мо Э, хотя тебя и обидели, но... отец-хан...

— Отец-хан, дочь знает. Отец-хан ставит государственные дела превыше всего. Дочь понимает отца-хана.

Поскольку Левого князя-мудреца нельзя было свергнуть одним ударом, пришлось пожертвовать ею.

Слыша такие понимающие слова И Мо, И Вэй Ла почувствовал еще большую вину. Но И Янь не мог сидеть спокойно. Услышав слова И Мо о государственных делах, он еще острее ощутил свою необразованность и непригодность для роли Тайцзы. Он не удержался и сказал:

— Сестренка обладает талантом полководца Цзян Цай, а брат ей уступает.

Сказав это, он опустил голову, сел на мягкий стул и стал мысленно корить себя за то, что не может защитить И Мо. Внезапно ему в голову пришла мысль, и слова сами сорвались с языка:

— Сестренка, почему в этот раз так совпало, что ты встретила большую часть вражеских сил Великой Династии?

При этом вопросе лицо И Вэй Ла тоже помрачнело. Он пристально посмотрел на И Мо.

— В этот раз отец-хан думал, что опасности не будет, и не проявил особой заботы. Не ожидал, что эта оплошность едва не стоила жизни моему дитя.

— Отец-хан, это не вина отца-хана. Дочь подозревает, что кто-то в Мо Бэй хочет ее смерти.

— Что? Кто посмел быть таким дерзким? — И Вэй Ла ударил кулаком по столу позади себя и грубо сказал: — Кто еще в этом Мо Бэй может подставить Гоу Сянь императорскую семью?

И Мо молчала. И Янь покачал головой, тоже не в силах ничего придумать.

И Вэй Ла прищурился, задумался, а потом хмыкнул.

— Наверняка это тот старик. Неужели он так торопится? Он не может родить сына, с чем же он собирается захватывать трон?

Старик, о котором говорил Да Хань, — это, несомненно, Левый князь-мудрец. Женившись на принцессе, он не мог брать наложниц. У него была только одна дочь, так что его род прервался. В прошлой жизни он пообещал трон сыну Чжи Се и Цзо Я На, чтобы заручиться военной поддержкой семьи Чжи.

Однако, если бы у Чжи Се не было амбиций, он бы не стал с ним заодно Тун Лю Хэ У.

— Отец-хан, дочь стерпит все обиды, если они не угрожают жизни. Поэтому прошу отца-хана оставить дочь в военном лагере. Шаг за шагом мы будем подтачивать Цань Ши военную мощь семьи Чжи, и тогда сможем нанести ответный удар. Я буду решать его судьбу, а он будет моей жертвой Во Вэй Дао Цзу, Та Вэй Юй Жоу.

— Но это...

— Сестренка, это дело брата. Сестренка — девушка, разве не хорошо жить под защитой отца и брата? — И Янь, услышав последние слова И Мо, встал и, нахмурив красивые брови, возразил.

И Мо отвернулась и промолчала. И Вэй Ла сердито посмотрел на И Яня и с досадой Хэнь Те Бу Чэн Ган выругался:

— Да что ты можешь? Ни в науках, ни в военном деле не силен. Чем ты поможешь отцу разделить его заботы Фэнь Ю? Лишь бы не мешал.

И Яня раскритиковали в пух и прах. Он хотел было возразить, но, увидев озорную улыбку И Мо, сразу сник.

— Отец-хан, дочь думает, что это нападение Великой Династии может быть разведкой перед войной. Надеюсь, отец-хан не позволит внутренней смуте в Мо Бэй отвлечь его внимание, — И Мо понизила голос и тихо упомянула о войне, которая вот-вот должна была начаться, судя по ее прошлой жизни.

И Вэй Ла похлопал И Мо по спине и вздохнул:

— Ах, если бы Мо Э была мальчиком.

И Мо снова промолчала. Даже будучи девушкой, если кто-то посмеет навредить ее семье или напасть на Мо Бэй, пусть пеняет на себя — она превратится в мстительного призрака Ли Гуй.

Она — всего лишь одинокая душа, помилованная небесами. Чего ей бояться еще одной смерти?

— Какие же планы у Мо Э?

Услышав вопрос отца-хана, И Мо улыбнулась. Какие планы?

Конечно же, отомстить за личные обиды и за вражду с государством...

— Отец-хан, дочери посчастливилось найти утерянные боевые порядки Бин Чжэнь Доблестного генерала Великой Династии. Я как раз собираюсь тайно создать свою группу сторонников, — сказала она. А затем, во время грядущей войны, одним махом разделаться и с партией Левого князя-мудреца, и с вражеской армией Великой Династии.

И Вэй Ла громко рассмеялся, хлопнул в ладоши Фу Чжан и воскликнул: «Вот это моя дочь! Смелости и хитрости Дань Моу ей не занимать!»

Слушая разговор отца и дочери, И Янь, стоявший рядом, хотел провалиться сквозь землю Ди Дун.

15. Умелое использование боевых порядков

И Мо поправлялась после ранения три дня.

Но лекарь Цзя сказал, что ей все еще нельзя делать резких движений, чтобы рана не открылась.

Через три дня И Мо, под непрекращающееся бормотание Сюй Сюй Дао Дао А У Ла и Та Лань, собралась на тренировочное поле. Едва она переоделась, как ей что-то пришло в голову. Она повернулась к...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение