Юноша, хладнокровный и спокойный, придерживая меня левой рукой, правой сражался с человеком в черном. Меч в его руке свистел, рассекая воздух, каждое движение было отточенным и точным. Я часто видела, как тренируются мои братья, и немного разбиралась в боевых искусствах. И хотя мастерство юноши уступало мастерству моих братьев, он был довольно силен, тем более для своего возраста. Я невольно восхитилась им.
Внезапно юноша с криком взмахнул мечом, и человек в черном упал замертво. Его конечности дернулись, но он не мог пошевелиться. Юноша усмехнулся, вложил меч в ножны, подъехал к поверженному врагу и, уперев ножны ему в подбородок, холодно спросил:
— Кто послал тебя?
Тот гордо поднял голову.
— Убивай, если хочешь, зачем болтать?
Юноша не рассердился, а лишь усмехнулся.
— Даже если ты не скажешь, я знаю. Кроме людей Сюй Гуна, где еще найти таких безумцев?
Услышав эти слова, человек в черном побледнел. То ли от страха, то ли от боли, его лицо исказилось в страшной гримасе.
Довольный произведенным эффектом, юноша развернул коня и направился обратно. Я все еще была зажата у него под мышкой и неловко ерзала. Один из офицеров подошел и спросил:
— Генерал, что делать с убийцей?
— Он храбрый воин, — ответил юноша, не оборачиваясь. — Оставьте его в живых.
Я уже готова была закатить глаза, но, услышав эти слова, перевела взгляд на человека в черном. Он зашевелился, с трудом приподнялся и, выхватив из-за пазухи серебряный дротик, метнул его в юношу! Я закричала: «Берегись!», и, собрав все силы, толкнула юношу в сторону. К счастью, он не ожидал нападения и сидел не очень крепко, поэтому от моего толчка упал с лошади, едва увернувшись от дротика!
Он поднялся с земли, отряхнулся и, взглянув на дротик, вонзившийся в дерево, поклонился мне.
— Благодарю вас, госпожа, за спасение.
— Теперь я не лазутчик? — фыркнула я.
Он смущенно улыбнулся.
— Прошу прощения за мою неосторожность. Не сердитесь, пожалуйста.
— Ладно, — рассмеялась я. — Я не такая уж и обидчивая.
В этот момент подошел солдат с факелом.
— Генерал, убийца мертв.
— Хорошо, — кивнул юноша. — Позаботьтесь о его погребении.
В темноте я не разглядела лица юноши, но теперь, при свете факела, смогла рассмотреть его как следует: густые, черные как тушь, брови, прямой нос, благородные черты лица, величественная осанка… Но больше всего меня поразили его глаза — голубые, как вода, они даже в темноте сияли ослепительным блеском. Я с удивлением спросила:
— Вы иностранец?
Юноша тепло улыбнулся и покачал головой.
— Я Сунь Цюань, Сунь Чжунмоу.
— Вы Сунь Цюань?! — воскликнула я, отступая на шаг.
Он поднял бровь.
— Вы знаете меня?
— Мой брат часто рассказывал о героях Поднебесной, — ответила я. — Он говорил, что Сунь Чжунмоу из Цзяндуна, хоть и молод, но в будущем станет великим человеком!
— Ваш брат? — нахмурился он.
Я поняла, что оговорилась, и, прикрыв рот рукой, замолчала.
Он ничего не сказал, лишь пристально смотрел на меня. Его пронзительно голубые глаза, хоть и излучали тепло, каким-то образом оказывали на меня давление, и я не могла выдержать его взгляда. Я опустила голову и молчала. Наконец он заговорил:
— Я назвал вам свое имя. Если вы не доверяете мне, то можете не говорить…
— Я Лю Сян, сестра Лю Юйчжоу, — почему-то вырвалось у меня.
— Так вы сестра дяди императора Лю! — улыбнулся он. — Рад знакомству.
— Не стоит, — отмахнулась я. — Я всего лишь глупая девчонка.
— Вы слишком скромны.
— Перестаньте называть меня «госпожой», я этого не заслуживаю, — сказала я. — Зовите меня просто Сянэр. Так меня называет брат.
Он помолчал немного, прежде чем неловко произнести:
— Сян… Сянэр…
— Вот уж не думала, что даже такой герой, как Сунь Чжунмоу, может терять дар речи, — рассмеялась я.
— Кхм, — кашлянул он, заливаясь краской.
Видя его смущение, я решила сменить тему.
— А что ваши войска делают здесь?
Он не ответил, лишь пристально посмотрел на меня. Я вдруг поняла, что не должна спрашивать о военных делах. Осознав свою бестактность, я смущенно улыбнулась.
— Простите, я не должна была спрашивать…
— Ничего, — покачал он головой. — Обычной женщине я бы не стал рассказывать о наших планах, да и вряд ли она бы поняла. Но раз уж вы сестра дяди императора Лю, то это касается и вас. Я веду войска на север по приказу брата. Мы — авангард северной армии. Цао Цао удерживает императора, обманывает его и пренебрегает своими обязанностями. Мой брат хочет воспользоваться этим и напасть…
(Нет комментариев)
|
|
|
|