Глава 3 (Часть 2)

Улыбка постепенно исчезла с лица императора, и оно снова стало холодным, как лед.

— Хм! Ты думаешь, я его боюсь? Я всего лишь хочу оставить девочку при себе, что он может сказать? Даже если он будет препятствовать, разве я обязан его слушаться?

— Ваше Величество, у меня не было таких мыслей! — Брат в ужасе упал на колени. — Просто Цао Цао давно меня подозревает, и у него во дворце много шпионов. Если он узнает, что вы оставили мою сестру во дворце сопровождать вас, моя смерть будет не важна. Я боюсь, что он может навредить вам! Прошу вас, подумайте хорошенько.

Гнев на лице юного императора постепенно утих, но брови все еще были нахмурены. Он подпер щеку рукой и задумался.

Я вздохнула с облегчением и увидела, что брат смотрит на меня вопросительно. Я невинно покачала головой, показывая, что это не имеет ко мне никакого отношения, но брат, похоже, мне не поверил. Казалось, он хотел сказать: «Я разве не знаю всех твоих проделок?» Я лишь показала ему язык. Внезапно я почувствовала на себе пристальный взгляд. Я посмотрела в ту сторону и чуть не прикусила язык — маленький император снова смотрел на меня с недоброй улыбкой. Вот не везет! Почему он каждый раз замечает мои шалости? Я почувствовала раздражение.

— Дядя, у меня есть идея. Пусть твоя сестра переоденется евнухом и будет рядом со мной. Я гарантирую, что все пройдет без единой ошибки!

— Что? Хочешь, чтобы я нарядилась евнухом? Ни за что! — возмущенно крикнула я этому маленькому тирану.

— Сян-эр, нельзя быть такой дерзкой! — Брат поспешно одернул меня, а затем повернулся к императору. — Ваше Величество, простите мою сестру за неподобающее поведение. Но что касается ее пребывания во дворце…

— Дядя, я принял решение, не нужно больше ничего говорить. Пожалуйста, возвращайтесь домой вместе с вашими женами.

Брат хотел еще что-то сказать, но, видя решительный вид юного императора, разочарованно ответил:

— Тогда я откланиваюсь. — Сказав это, брат с тревогой посмотрел на меня и вышел.

Я смотрела вслед брату, пока его фигура не скрылась за поворотом, и только потом ошеломленно обернулась. Я вздрогнула — маленький император стоял у меня за спиной на расстоянии вытянутой руки. Обернувшись, я чуть не столкнулась с ним. Хотя он был на голову выше меня, он наклонился, и мы почти касались друг друга лицами. Я испугалась и отступила на пару шагов, настороженно глядя на него.

— Тетушка… — Он обратился ко мне язвительным тоном, от которого у меня побежали мурашки по коже.

— Нет, нет, — я замотала головой. — Лучше зови меня Сян-эр, от такого обращения мне неловко.

Он поднял бровь и улыбнулся:

— «Ты»? Впервые кто-то осмеливается так обращаться ко мне…

Я испугалась и поспешно опустила голову.

— Прошу прощения, Ваше Величество.

Он поднял мой подбородок указательным пальцем, заставляя посмотреть на него. В его глазах читалась насмешка.

— Ну и ну, всего лишь несколько минут не виделись, и ты уже совсем другая? Это та самая сумасшедшая девчонка, которая кричала на меня?

Я разозлилась и оттолкнула его.

— Конечно, нет! Тогда я тебя только ругала, а сейчас хочу ударить! — Как только слова сорвались с моих губ, я вспомнила, что передо мной император! Если я его разозлю, то даже не знаю, как умру.

Я испугалась, но вдруг услышала тихий смех.

— Вот это больше похоже на тебя! Мне нравится, когда ты злишься.

Я опешила: этот император, наверное, не в себе! Другие говорят ему приятные вещи, а ему нравится, когда его ругают!

Пока я была в растерянности, он вздохнул и сказал:

— Хотя я император, никто никогда не был со мной искренним. Люди вокруг меня либо боятся меня, либо используют. Только ты осмеливаешься говорить мне правду.

— А твоя мать? Разве она тебя не любила? — с любопытством спросила я.

Он горько усмехнулся.

— Нет, моя мать была очень хорошей… очень нежной и очень любила меня… Но когда я был совсем маленьким, моя мать пользовалась большой любовью моего отца, и императрица Хэ из ревности… отравила ее… — На этом месте он отвернулся, не давая мне увидеть свое лицо, но я заметила, как дрожит его напряженная спина.

— Потом меня воспитывала вдовствующая императрица Дун, и она тоже была ко мне добра. Но это была другая доброта. Она была добра ко мне, чтобы использовать меня против императрицы Хэ и Шао-ди и захватить власть. А когда мама была со мной, пела мне песни, укладывала спать, заставляла учиться и даже наказывала, я всегда чувствовал исходящее от нее тепло и счастье… Я давно не испытывал этого чувства. Но, — он повернулся ко мне, — когда я встретил тебя, когда ты ругала меня, язвила, но в то же время заботилась обо мне, это давно забытое тепло вернулось в мое сердце. — Он смущенно улыбнулся и продолжил:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение