Глава 8 (Часть 1)

… поспешно отпрянула назад, но не заметила ступеньку. Я оступилась и начала падать.

— Ах! — только и успела вскрикнуть, как чья-то рука крепко обхватила меня сзади. Придя в себя, я с ужасом обнаружила, что лицо императора находится всего в нескольких сантиметрах от моего. Я сдержала улыбку, почувствовав неловкость.

Последовало молчание.

— Сянэр, выходи за меня замуж. Стань моей императрицей, — произнес он.

— Что? — Я вырвалась из его объятий, решив, что ослышалась.

— Я сказал, я хочу, чтобы ты стала моей императрицей! — повторил он с серьезным выражением лица, которое не предвещало шутки.

— Но… — пробормотала я. — Я еще слишком юна для замужества…

— Я могу подождать, пока ты не подрастешь, — перебил он меня.

— Но мы же… как дядя и племянница… — растерянно ответила я.

Он усмехнулся.

— Твой титул «императорской тетушки» — всего лишь дань традиции, наша родственная связь очень далека. И даже если бы ты была моей родной тетей, я бы все равно выбрал тебя!

Я испуганно отступила на пару шагов, изумленно глядя на него.

Последовала гнетущая тишина. Наконец, он вздохнул.

— Ладно, сейчас не время торопить события. Я не буду тебя принуждать, но, надеюсь, ты хорошенько обдумаешь мое предложение. — Он подошел ко мне, нежно потрепал по голове. — Цао Цао знает об этом месте, тебе больше нельзя оставаться во дворце. Собери вещи, я прикажу отправить тебя. За это время ты сможешь подумать над моими словами… — Он мягко сжал мою руку, пристально посмотрел на меня и вышел.

Я смотрела ему вслед, мысли путались в голове. Император… он… влюблен в меня? Я никак не ожидала такого поворота. Для меня он всегда был просто хорошим другом, почти как старший брат. Все его нежности я воспринимала как обычные шутки, не придавая им никакого значения. К тому же, формально мы с ним дальние родственники, но если я действительно принцесса Великой Хань, то мы можем оказаться родными братом и сестрой! Поэтому между нами не может быть никаких романтических чувств!

Но почему же тогда, понимая всю невозможность ситуации, я чувствую такую тревогу? Почему, глядя на его удаляющуюся фигуру, я ощущаю смутное чувство потери?

Нет, это не любовь, это просто чистая дружба, точно!

Со смешанными чувствами я собрала вещи, в последний раз окинула взглядом комнату и медленно вышла. У дверей меня уже ждал один из приближенных евнухов императора. Увидев меня, он поспешил навстречу и протянул мне жетон.

— Госпожа, я могу проводить вас только до внутренних покоев. Дальше меня будут наблюдать люди Цао Цао. Возьмите этот жетон и выходите через боковые ворота. Если вас будут спрашивать, скажите, что вас послали за покупками. Они вас не знают и примут за младшего евнуха. Покажите жетон, и вас пропустят.

Я взяла жетон, кивнула евнуху и последовала за ним.

У главных ворот внутренних покоев евнух слегка поклонился.

— Госпожа, я провожу вас только досюда.

— Благодарю, возвращайтесь. Я знаю дорогу во дворце, — улыбнулась я.

— Тогда позвольте откланяться. — Он поклонился, огляделся и поспешно удалился.

Я посмотрела на ворота, потом на внутренние покои. В душе поселилась пустота. Мои ноги сами понесли меня к покоям императора. Очнувшись, я поняла, что стою у его дверей.

Зачем я сюда пришла? Я огляделась, усмехнулась про себя своей глупости и хотела уже повернуть назад, как вдруг услышала голос:

— Раз уж пришла, зачем уходить?

Я обернулась и увидела прекрасную женщину. Она была богато одета, держалась с достоинством, а ее слегка округлившийся живот говорил о беременности.

Я растерялась, но тут одна из ее служанок воскликнула:

— Как ты смеешь не склониться перед госпожой наложницей?!

Словно гром среди ясного неба, ее слова поразили меня, я застыла на месте.

— Цайюнь, не будь грубой! — нахмурившись, одернула ее красавица. — Оставьте нас.

Ее свита, услышав это, отступила на несколько шагов и замолчала, потупив взгляды.

Постепенно придя в себя, я поклонилась женщине.

— Простите, я недавно во дворце и не узнала вас, госпожа. Прошу прощения, — сказала я и хотела было пасть ниц.

— Пф! — раздался смешок надо мной. — Здесь нет посторонних, зачем эти церемонии, тетушка?

Я резко подняла голову и встретилась с ее взглядом. В ее глазах светилась улыбка, но присмотревшись, я заметила в них скрытую неприязнь и вызов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение