Глава 1

«Река Сян течет на восток» Автор: Чжан Мэнси

Аннотация:

Великая река течет на восток, волны смывают, сколько славных героев минувших времен. В смутные времена, когда бушует пламя войны, разворачивается история любви.

Лю Сян, малоизвестная легендарная женщина, чья любовь и ненависть были погребены в потоке истории…

Ее жизнь полна беспомощности и запутанных отношений; ее жизнь стала свидетельством взлетов и падений Троецарствия.

Нежная, как вода, любовь, смешанные с ненавистью родственные чувства, изменчивая дружба,

Встречи и расставания, сомнения и решения,

И когда, наконец, осядет пыль истории, куда же направится ее сердце?

Тэги: особая привязанность, избранник небес

Ключевые слова для поиска: Главная героиня: Лю Сян ┃ Другие персонажи: Хань Сяньди, Чжао Юнь, Сунь Цюань ┃ Прочее: Троецарствие, Лю Бэй, Цао Цао

Пролог

Лунный свет подобен воде.

Тонкая, как вуаль, луна освещает деревья на склоне холма, отбрасывая неровные, пестрые тени, подчеркивая унылость и безмолвие мира.

На дальнем склоне холма две прижавшиеся друг к другу фигуры, вытянутые лунным светом.

— Генерал, вы действительно уходите? — Женщина подняла лицо, с обожанием глядя на высокую фигуру перед собой. В лунном свете ее лицо было прекрасно и печально.

— Ли Цзи, сейчас Поднебесная в смятении, самое время для появления героев, как же я, Цао Цао, полный честолюбивых устремлений, могу не воспользоваться этим шансом, чтобы проявить себя? — Мужчина сделал паузу, отвел взгляд от дали, опустил голову и пристально посмотрел на Ли Цзи. Пламя в его глазах сменилось нежностью, — Ли Цзи, подожди меня три года. Через три года я непременно добьюсь успеха и с честью встречу тебя, как свою законную жену.

Женщина отвернулась и тихо вздохнула:

— Ли Цзи знает, что она низкого происхождения, как же она смеет сравниться с женой генерала? Независимо от статуса, Ли Цзи не жалеет о встрече и знакомстве с генералом. Она лишь надеется, что генерал не забудет ее преданность, и тогда эта наложница умрет без сожалений.

Цао Цао нежно взял Ли Цзи за руку и сказал:

— Как я могу забыть тебя? Ты – женщина, которую я люблю больше всего в жизни. Разве мы не клялись перед небом, что всю жизнь будем вместе, не расставаясь? К тому же, — он ласково погладил живот Ли Цзи, и на его губах появилась довольная улыбка, — у нас будет ребенок!

— Верно, у нас будет ребенок, — Ли Цзи подняла голову и с улыбкой произнесла. — Долг мужчины – стремиться к свершениям. Генерал, отправившись в путь, через несколько месяцев непременно вернется с победой. Генерал может быть спокоен, наложница позаботится о себе и ребенке, и будет ждать добрых вестей. — Она словно успокаивала Цао Цао, и в то же время – себя, но почему-то в ее сердце зародилось неясное, недоброе предчувствие.

Цао Цао посмотрел на любимую женщину и твердо сказал:

— Непременно оправдаю надежды Ли Цзи! — Сказав это, он достал из-за пазухи кусок нефрита и передал его Ли Цзи. — Этот нефрит – сокровище династии Хань, изначально он был частью государственной печати. Когда Ван Ман узурпировал трон, вдовствующая императрица Ван в гневе разбила ее, отколов этот угол. Поскольку печать была сделана из драгоценного нефрита Хэ, этот фрагмент также был очень ценен. Император Гуанъу приказал искусным мастерам сделать из него подвеску, которая передавалась только по императорской крови. В годы Чупин, во время смуты во дворце, я, по стечению обстоятельств, получил этот нефрит. Теперь я дарю его тебе, как знак верности, чтобы доказать мои чувства. Ли Цзи, ты должна дождаться меня. — Сказав это, он, словно приняв трудное решение, решительно повернулся, вскочил на коня и умчался прочь.

Ли Цзи смотрела вслед Цао Цао, нежно поглаживая живот, и глаза ее затуманились.

Это расставание оказалось вечным!

Судьба

— Сян-эр, Сян-эр… — Слыша непрекращающиеся оклики старшего брата, я делала вид, что не замечаю его. Подперев щеку рукой, я задумчиво смотрела на большое дерево во дворе.

— Сян-эр, что тебя расстроило? О чем ты так задумалась? — Брат подошел, сел рядом со мной и, слегка потрепав меня по голове, вопросительно посмотрел на меня.

Я не выдержала силы этого взгляда, сдалась, опустила голову и пробормотала:

— Старший брат, кто… я на самом деле?

Брат явно не ожидал такого вопроса. Он заметно удивился, но тут же взял себя в руки и с улыбкой сказал:

— Ты – Лю Сян, сестра Лю Бэя. Я уж думал, что случилось, а ты так серьезно, прямо как взрослая!

— Но все говорят, что я тебе не родная сестра, что я – беспризорник!

— Сян-эр, не слушай их глупости. Если бы ты не была моей родной сестрой, разве я бы так тебя любил? — Брат снова прибег к своему обычному способу общения с детьми, пытаясь меня заболтать.

— Старший брат! — Я вскочила со ступенек. — Я не ребенок, я…

Брат явно не хотел продолжать этот разговор и намеренно сменил тему:

— Если наша Сян-эр не ребенок, то кто же? Тебе всего девять лет, а ты уже хочешь называться взрослой?

Я проигнорировала насмешливое выражение лица брата и серьезно сказала:

— Если мы родные брат и сестра, то почему у нас такая большая разница в возрасте? К тому же, родители давно умерли, откуда же я взялась?

Брат не ожидал, что я, будучи столь юной, смогу понять такие вещи. На его лице отразилось удивление. Мои слова, похоже, пробудили в нем воспоминания. Он нахмурился и погрузился в раздумья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение