Глава 6 (Часть 1)

Взошла луна, достигла зенита и скрылась за горизонтом.

Ранним утром заморосил мелкий дождь. Капли стучали по листьям за окном, сливаясь в убаюкивающую мелодию.

Чэнь Лу так устала, что не хотела шевелить и пальцем. Она лежала на Бао Цзыби, погружаясь в дремоту.

Довольный и расслабленный Бао Цзыби поцеловал ее в плечо и тихо прошептал:

— Я так и не спросил тебя, как тебе удалось тогда избежать смерти?

Разбуженная, она что-то промычала и потерлась носом о его шею, желая снова уснуть.

Он легонько потряс ее за плечи:

— Проснись, сначала ответь мне.

Она снова потерлась о его шею, крепко сжав губы.

Бао Цзыби понял, что она не спит, и вздохнул:

— Ты не хочешь говорить, потому что не доверяешь мне?

Она глубоко зарылась лицом в его шею, ее маленькая ручка на его груди сжалась в кулак, но она по-прежнему молчала.

— Чэнь Лу, не притворяйся глухонемой.

Но она упорно молчала, приводя его в некоторое замешательство. Тогда она была слишком юна, чтобы спастись без посторонней помощи. Но Отец-король приказал казнить девять поколений клана Бай, все ее родные были среди них, никто не мог спасти другого. Кто же тайно помог ей?

— Если ты не скажешь, я спрошу твою служанку. Ее зовут Сяо И, верно? — Но она по-прежнему не обращала на него внимания.

— Ты, должно быть, уверена, что эта девчонка Сяо И ничего не скажет. Не беда. Если она не заговорит сразу, придется применить более строгие методы допроса, возможно, оставить без еды. Уверен, тогда она расскажет всё без утайки, — с холодной усмешкой пригрозил Бао Цзыби.

Чэнь Лу, притворявшаяся спящей, резко открыла глаза и ударила его кулачком в грудь:

— Не трогай Сяо И!

Он перехватил ее сердитую ручку и тихо рассмеялся:

— Кто-то же должен рассказать, не так ли?

Она свирепо посмотрела на него:

— Сяо И глупенькая, она ничего не знает.

— Я так не думаю. Вряд ли она настолько глупа, чтобы не знать, кто тебя спас. Она рядом с тобой, значит, кто-то приказал ей служить тебе, верно? — Его рука играла с прядями ее мягких длинных волос у нее за спиной. — Или ты хочешь сказать, что подобрала ее на улице, маленькую нищенку? Тогда ты и сама едва могла выжить, как бы ты смогла позаботиться еще о ком-то? Такая преданная служанка, готовая делить с тобой горе и невзгоды… я бы и сам не прочь подобрать на улице десяток таких.

Его насмешка сильно задела ее. Чэнь Лу выдернула свои волосы из его пальцев:

— Колкости и насмешки совсем на тебя не похожи. Если хочешь допрашивать и пытать, делай это со мной.

Он с сожалением покачал головой:

— Ты говоришь так, потому что знаешь — у меня на тебя рука не поднимется. — Это была правда. Его слова лишили ее дара речи.

Он нежно погладил ее по лицу и улыбнулся:

— Поэтому я лучше допрошу твою служанку, заставлю ее послушно все выложить. А ты спокойно поправляйся.

Хотя Бао Цзыби казался мягким и никогда не вел себя неподобающе, он все же был принцем и мог пойти на все ради достижения цели. Он понимал, что она беспокоится о безопасности Сяо И, и использовал это, чтобы заставить ее подчиниться.

Он улыбнулся и поцеловал ее в белоснежный лоб, балуя:

— Не волнуйся, я не позволю тебе увидеть ее сильно избитой. Ты останешься в нашей комнате, будешь хорошо есть и спать.

Разве она могла оставаться безучастной, если только не была совершенно бессердечной? Она гневно смотрела на мужчину, который слишком хорошо ее понимал. Бао Цзыби продолжал нежно улыбаться и поправил одеяло, укрывавшее ее:

— Тебе холодно?

Она молча смотрела на него, не желая так быстро уступать и позволять ему добиться своего.

Он осторожно отодвинул ее от себя, поднялся с кровати и накинул нижнюю одежду. Чэнь Лу в панике схватила его за руку:

— Ты куда?

— Мне нужно кое-что сделать, скоро вернусь. Ты же устала? Поспи немного. Когда проснешься, я уже буду рядом, — он улыбался добро и безобидно, но в его лазурных глазах мелькнул холодный блеск, который нельзя было игнорировать.

Ее сердце сжалось. Забыв о том, что на ней нет одежды, она спрыгнула с кровати и обняла его сзади за талию:

— Не оставляй меня!

Бао Цзыби разжал ее руки, обхватившие его талию. Голос его был нежным, но позиция — абсолютно твердой:

— Не капризничай, я скоро вернусь. — Она понимала, что с ним нельзя идти напролом. В панике она снова крепко обвила его руками за талию и прошептала ему в спину: — Би, не уходи.

— Ты мне не доверяешь.

Она со слезами на глазах покачала головой, отрицая, и всхлипнула:

— Я доверяю тебе.

— Ложь, — его лицо стало холодным и сердитым, ее слова ранили его.

— Я боюсь…

Он повысил голос:

— Чего боишься? Боишься, что я сообщу Отцу-королю, и стражники снова придут, чтобы истребить всех до последнего?

— Нет, я боюсь, что если расскажу тебе, то когда я уйду, мне больше некуда будет пойти.

— Значит, ты собираешься спрятаться там, где я никогда тебя не найду. — Хотя дело было не в недоверии, но мысль о том, что она постоянно думает об уходе, даже после их близости, причиняла ему острую боль.

Ее слезы намочили его спину. Ей было так грустно и так жаль, но ее чувства к нему были искренними. Она действительно любила его. Он стоял прямо, не двигаясь.

— Я знаю, ты очень зол, но… но я правда не знаю, что нам делать дальше. Мне так страшно. — Ее тело невольно дрожало. Будь она умнее, она бы забыла все, не возвращалась в королевскую столицу, не стремилась бы к мести. Но она не могла отпустить прошлое, поэтому вернулась. И сразу же встретилась с ним. Как легко сказать — оставить все позади и уйти…

Бао Цзыби повернулся и крепко обнял ее дрожащее, как осенний лист на ветру, тело. Он уперся подбородком в ее макушку и страстно сказал:

— Кроме меня, тебе не нужно думать ни о чем.

Она крепко вцепилась в него и покачала головой.

Он поцеловал ее в висок:

— Не бойся. Сколько бы времени ни потребовалось, я буду рядом с тобой.

Она подняла на него глаза, обхватив ладонями его лицо, которое не давало ей покоя ни днем, ни ночью. В горле пересохло. Она несколько раз попыталась что-то сказать и, наконец, смогла вымолвить:

— Мой дедушка… бывший подчиненный моего дедушки, дедушка Фан, помог мне. Нянюшка велела своей дочери Жу И надеть мою одежду, а я переоделась как Жу И… Нянюшка вывела меня… Мы… мы бежали очень долго, все время… все время прятались. По пути мы встретили… дедушку Фана… Он получил известие и поспешил в столицу, чтобы спасти нас, но было слишком поздно. Кроме меня и нянюшки, все… все погибли… — Крупные, как горошины, слезы покатились по ее щекам. Тогда они с нянюшкой были в ужасе, голодали и мерзли. Когда они уже впали в полное отчаяние, появилась надежда.

— Ты так много выстрадала, — заставляя ее вспоминать прошлое, он чувствовал, как его сердце разрывается от боли. Он с нежностью сцеловывал ее слезы.

— Я не должна была выжить, но выжила, — растерянно и беспомощно прошептала она. — Кроме мести, я не знаю, какой смысл в моей жизни.

— Ты выжила ради меня. Ты знала, что без тебя я больше не буду целым. Ты знала, что без тебя я больше не смогу любить. Поэтому ты вернулась. Вернулась ко мне, в мои объятия, и больше никуда не уйдешь. Если небеса обрушатся, я удержу их для тебя. Если обрушатся мечи, я заслоню тебя собой. Моя грудь — твое последнее пристанище, — взволнованно целовал он ее волосы. Известие о ее смерти в прошлом оставило тень в его сердце, и теперь, обретя ее вновь, он не мог полностью расслабиться.

Чэнь Лу жадно прильнула к его груди, слушая сильное биение его сердца, позволяя себе тихо утонуть в этом моменте.

— Пока я здесь, ничего не бойся, — нежно успокаивал он любимую женщину.

Она закрыла глаза, вытирая слезы о его грудь. В этот миг ей действительно казалось, что все печали можно отбросить.

Бао Цзыби обнимал ее, наслаждаясь тишиной. Вдруг его острый слух уловил тихие шаги снаружи. Это была Сю Нян.

Сю Нян с подносом стояла за дверью и почтительно произнесла:

— Молодой господин, уже близится полдень. Вам и госпоже пора обедать. — Она не добавила, что они, должно быть, ужасно проголодались.

Услышав голос Сю Нян, Чэнь Лу осознала, что на ней нет ни нитки одежды. Она вскрикнула и попыталась спрятаться.

— Не волнуйся, без моего разрешения никто не может войти, — тихо рассмеялся он, укладывая ее обратно на кровать и задергивая полог. Только потом он громко сказал: — Войди.

Несмотря на задернутый полог, Чэнь Лу все равно стыдливо спряталась за его спиной, чтобы Сю Нян ее не увидела. Телохранительница наверняка знала, чем они занимались в комнате. Лицо Чэнь Лу залилось краской. Она почувствовала все еще витавший в воздухе запах их близости и мгновенно покраснела с головы до ног, как вареный рак.

Сю Нян с невозмутимым лицом внесла поднос с обедом и расставила блюда на столе. Поскольку Чэнь Лу выдавала себя за Юй Сыфань, чтобы избежать лишних разговоров и раскрытия подмены, многие личные обязанности выполняла сама Сю Нян.

— Молодой господин, госпожа, прошу к столу, — сказав это, она почтительно удалилась, прикрыв за собой дверь.

— Сю Нян ушла, можешь больше не прятаться за моей спиной, — самодовольно усмехнулся Бао Цзыби, вытаскивая спрятавшуюся за ним женщину. Она сердито посмотрела на самодовольно улыбающегося мужчину и пробормотала:

— Она точно знала, что мы делали в комнате.

— Конечно, знала.

— Это так стыдно.

— Близость между мужчиной и женщиной — дело естественное, тут нечего стыдиться, — его прямота лишила ее дара речи.

Он с усмешкой поднял хмурящуюся женщину с кровати:

— Пойдем есть.

— Я без одежды! — воскликнула Чэнь Лу, когда он потянул ее с кровати.

— Меня это не смущает, — улыбнулся он. Не то чтобы не смущало — он был рад полюбоваться ее прекрасным телом. Она стыдливо оттолкнула его руку, обхватившую ее талию:

— Дай мне накинуть халат.

— Все равно скоро снимать, не стоит беспокоиться, — властно проигнорировал он ее просьбу и понес ее к столу.

Чэнь Лу спрятала лицо у него на груди, покраснев до кончиков ушей. Это было так порочно, но она не могла сопротивляться этому сладостному падению. Ее душа давно была пленена им, и нескольких его слов было достаточно, чтобы она забыла о прошлом.

Она глубоко любила этого мужчину, любила настолько, что позволяла себе эту слабость в его объятиях. Еще немного времени, еще чуть-чуть, и она найдет в себе смелость покинуть его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение