Глава 1 (Часть 2)

— Немедленно назови мне свое имя!

Сдерживая подступающие к глазам слезы, она подошла к ярко-красному фонарю, чтобы он смог ее разглядеть. — Муж мой, это я.

Разочарование от того, что это была не Чэнь Лу, сделало его голос еще более резким. — Почему ты не в своих покоях? Что ты здесь делаешь?

— Я не могу уснуть, — ответила она. «Хочу уйти отсюда, но не могу решиться».

Этот дворец был полон воспоминаний. Каждый поворот коридора, казалось, возвращал ее в прошлое: вот он держит ее за руку, и они бегут, смеясь, а вот она подшучивает над ним.

Десять лет разлуки… Она думала, что не будет скучать. Но теперь поняла, что просто спрятала его глубоко в своем сердце, боясь вспоминать. Боясь, что не выдержит разлуки и тайком вернется к нему. Она не должна забывать, кто он. Не должна забывать, как погибли ее дед, отец, тетя и младший брат. Весь клан Бай, более сотни человек, были убиты безвинно. Эту кровавую месть она не забудет до самой смерти.

Она собралась с духом, проглотив горькие воспоминания. Ее взгляд стал твердым и непоколебимым.

— Не спится — твои проблемы. Не надейся, что я буду делить с тобой ложе, — фыркнул Бао Цзыби.

— Вы правы, муж мой. Сыфань знает границы, — холодно ответила она. Одного раза в одной постели с ним ей хватило с лихвой. Она не хотела повторения.

Хотя ее голос был покорным и мягким, он уловил скрытое недовольство. Но ему было все равно, счастлива она или нет. Он раздраженно махнул рукой. — Можешь идти.

Он чуть не сказал ей «проваливай», но это было ей только на руку. Она повернулась, чтобы уйти.

Внезапно сердце Бао Цзыби словно сжало тяжелым камнем. Он задохнулся и невольно произнес: — Подожди.

Она остановилась, не оборачиваясь.

Он смотрел на ее прямую спину. Что-то в ее напряженной позе показалось ему знакомым, и это вызвало в нем беспокойство. Что с ним происходит? Он же не любит ее, так почему не хочет, чтобы она уходила?

Бао Цзыби нахмурился. — Кто мужчина в твоем сердце? Третий принц? Пятый? Седьмой? Или восьмой? — В детстве, из-за того, что отец больше всего любил Лю Цзы Лэ, шестого принца, и чтобы тому не было скучно во время занятий музыкой, отец заставлял их всех учиться вместе. Даже дети министров должны были являться во дворец на эти уроки. Юй Сыфань была среди них. Хотя он никогда не обращал на нее внимания, он знал, что она чаще всего играла с третьим, пятым и седьмым принцами.

Она медленно повернулась и слегка улыбнулась, отвечая как Юй Сыфань: — Сыфань принадлежит своему мужу. Как в ее сердце может быть другой мужчина?

Изображать Юй Сыфань было несложно. Всему, что должна знать девушка из благородной семьи, ее учили в детстве. К тому же, она была знакома с Юй Сыфань, хоть и не видела ее много лет. Но, учитывая, что сам Бао Цзыби тоже не был с ней близок, она могла подражать ей достаточно убедительно, чтобы не вызвать подозрений.

— Льстивые речи, — фыркнул он, не веря ни единому ее слову. Она не обиделась, сохраняя элегантное спокойствие, словно он сделал ей комплимент.

Ее лицо раздражало Бао Цзыби, но странное чувство не покидало его. — Ты… — Что он хотел сказать? Если она сейчас не уйдет, то с рассветом ей уже не удастся сбежать.

Он долго смотрел на нее, а затем, стиснув зубы, принял решение. — Я хочу писать. Иди и разотри тушь. — Сказав это, он повернулся и направился в опочивальню.

Она смотрела ему вслед, и внезапно в ее голове мелькнула мысль. Она подняла руку, собираясь неожиданно ударить его и оглушить.

Бао Цзыби резко обернулся. — Что ты делаешь?

Она хочет ударить его? Возможно ли это? Нет, невозможно. Она дочь левого советника, с детства обученная этикету. Она никогда не сделала бы ничего подобного. Единственная, кто осмеливался на такое, была дерзкая Бай Чэнь Лу.

«Проклятье! Это чувство вины перед Бай Чэнь Лу заставляет меня постоянно думать о ней сегодня». Застигнутая врасплох, она изобразила испуг. — Там насекомое летает. Я боюсь.

«С этой женщиной что-то не так», — подумал он. Пусть его и считали книжным червем, но он вырос во дворце и насмотрелся на интриги и заговоры. Если бы он был настолько глуп, чтобы не замечать странностей, то давно бы уже погиб. Поэтому он решил тайно наблюдать за ней.

— Не обращай внимания, — спокойно сказал он. — Пойдем.

— Да, муж мой, — ответила она. Еще немного, и она бы ударила его по затылку. Упустила прекрасную возможность. Она мысленно вздохнула с досадой. Сяо И, должно быть, волнуется, что ее нет. А она пока не может уйти. Придется искать другой шанс.

Немного раздраженная, она шла за Бао Цзыби, как в детстве. Тогда, когда он ее злил, она нарочно наступала на его тень, раз за разом. Уголки ее губ невольно приподнялись.

Долгая ночь подходила к концу. Легкий туман, окутывавший землю, постепенно рассеивался. Свечи на столе превратились в груды воска.

Бао Цзыби, не сомкнувший глаз всю ночь, бодро делал записи на бамбуковых свитках кистью с киноварью. Закончив, он с удовлетворением осмотрел свою работу и краем глаза заметил, как стоящая рядом Бай Чэнь Лу клюет носом. Он молча наблюдал за ней. В свете свечей она действительно была прекрасна, но его сердце оставалось спокойным.

Почему прошлой ночью он вдруг передумал и попросил ее остаться? Он никак не мог понять. Но нельзя было отрицать, что в ее присутствии эта слишком длинная ночь пролетела незаметно.

Бай Чэнь Лу два часа прислуживала Бао Цзыби, растирая тушь и разбирая свитки. Она так устала, что невольно задремала. Ее тело качнулось, но она вовремя открыла глаза, чтобы не упасть. Сонным взглядом она встретилась с лазурными глазами Бао Цзыби и мгновенно проснулась.

— Скоро рассвет.

Она повернула затекшую шею и посмотрела на бледный свет, пробивающийся сквозь щели в окнах.

Бао Цзыби встал и открыл окно. Свежий воздух ворвался в комнату. На листьях густого вяза за окном дрожали капли воды.

Бай Чэнь Лу подошла к нему и в предрассветных сумерках посмотрела на сверкающие капли. — Роса.

Бао Цзыби застыл. — Не роса, а утренняя роса, — холодно поправил он.

Ее сердце сжалось от боли. — Разве это не одно и то же? — тихо спросила она.

— Кто сказал, что это одно и то же?! — Он сердито посмотрел на нее.

— Роса или утренняя роса… С восходом солнца для нее не останется места, — произнесла она бесстрастно.

— Что ты сказала?! — Внезапно разъяренный, он толкнул ее к стене и прижал. Правой рукой он схватил кисть с киноварью со стола. Легким нажатием он активировал скрытый механизм, и острое лезвие, появившееся из кончика кисти, уперлось в ее горло.

Он действовал так быстро, что она и глазом моргнуть не успела. За годы разлуки она знала, что он занимается боевыми искусствами, чтобы укрепить здоровье, но не ожидала, что он достигнет такого мастерства. Холодная ярость в его глазах была ей незнакома.

— Ты хочешь убить меня? — прошептала она.

Как он мог так измениться? Что с ним случилось? Ее сердце болело не за себя, а за него. Он должен быть таким, каким она его помнила: беззаботным, погруженным в мир книг.

— Что мне стоит убить нелюбимую жену? — произнес Бао Цзыби с жестокой усмешкой. Ему было все равно, запачкает ли он руки ее кровью.

Все, что касалось Бай Чэнь Лу, лишало его рассудка. Он был готов на все ради нее, даже если она давно умерла. Это не изменило его решимости защищать ее.

— Не забывай, что это ты просил короля о нашем браке. Я не хотела выходить за тебя замуж, — напомнила она. Она еще не успела посеять смуту в столице, она не хотела умирать, не могла умереть!

— Сегодня, после проводов пятого принца, король призовет нас во дворец. Что ты скажешь ему? Что я умерла от твоей руки? — Она чувствовала холод лезвия на своем горле. По спине пробежал холодок. Ей хотелось плакать.

Не имея возможности раскрыть свою личность, она отчаянно хотела сказать ему: «Би, даже ради Чэнь Лу, не злись на меня».

— Не смей угрожать мне отцом! — прорычал он, лицо его исказилось гримасой.

Она удивленно моргнула. Показалось ли ей, или в его голосе прозвучало недовольство королем?

Бао Цзыби свирепо посмотрел на нее, колеблясь между желанием убить и пощадить. — Убить тебя для меня все равно что раздавить муравья. И что с того, если это вызовет недовольство левого советника? Что с того, если отец разгневается? Стоит мне придумать для тебя обвинение, и он не станет разбираться. А левый советник будет слишком занят, спасая собственную шкуру, чтобы вступаться за тебя.

Когда его сердце стало таким жестоким? Она смотрела на него, не в силах вымолвить ни слова.

— Не зли меня. Ты не можешь тягаться со мной. Поняла?

Она молча кивнула. Добившись своего, Бао Цзыби убрал кисть. — Ты отвратительна, — сказал он с презрением.

Бай Чэнь Лу молча смотрела на Бао Цзыби, который когда-то был ей так близок, а теперь стал таким чужим. Прошли годы, он изменился, и она тоже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение